明月几时有
篇一:明月几时有
明月几时有
宝山镇中心中学
803 董安格
月,如此皎洁,如此华美,宛如一缕最清脆的弦,奏出缥缈的音律。月光淡淡,点亮林荫花道,如那雪中开得无比艳丽的山茶花。
如此明亮皎洁的月,除了在中秋,还会在其他时候见到吗?月,似乎成了中秋节一个永不磨灭的烙印,一个无可替代的标志。
中秋节始于唐朝初年,盛行于宋朝,至明清时,已与元旦齐名,成为中国的主要节日之一。在唐代,中秋赏月、玩月颇为盛行,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句,中秋节开始成为固定的节日。《唐书·太宗记》记载就有“八月十五中秋节”。传说唐玄宗梦游月宫,得到了霓裳羽衣曲,民间才开始盛行过中秋节的习俗。相传古代齐国丑女无盐,幼年时曾虔诚拜月,长大后,以超群品德入宫,但未被宠幸。某年八月十五赏月,天子在月光下见到她,觉得她美丽出众,后立她为皇后,中秋拜月由此而来。月中嫦娥,以美貌著称,故少女拜月,愿“貌似嫦娥,面如皓月”,男则愿“早步蟾宫,高攀仙桂”。
犹记儿时,除了过年以外,最喜欢的节日便是中秋。那是年少懵懂,对古人寄托于中秋明月的“明月几时有?把酒问青天”“夜深沉,明月高挂天正中,寂无声”“今夜月明人尽望,不知秋思落谁家”并不理解,只知道中秋夜热闹非凡,塞一口美味佳肴 ,手中还捏一个甜甜糯糯的月饼,小小的心,便满满的全是喜悦。
后来渐渐长大,对中秋也有了新的理解。渐渐明白,中秋不仅仅是一桌美味,一块月饼那么简单,它之所以在中国千年历史中经久不衰,是因为它圆了在外游子,圆了白鬓双亲,圆了一家老小一个团圆梦!月色凄冷,只有与亲人们团聚在一,月才会也被染上一份重相聚的喜悦,这才是中秋节最大的意义!也正是因为没能圆了这个团圆梦,苏轼才会望月思乡饮下凛冽苦痛感叹“明月几时有?把酒问青天??人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”,又惟愿“人长久,共婵娟”。
沏一壶桂花蜜酒,探杯中映满合家甜美,这个中秋,才算是一个真正的中秋。
月夜明,今夜最相思。
我愿一袭白裙立于月下,任淡淡光辉流转周身,只相顾无言。因为我知道,冥冥中会有什么东西在我们心灵间默默碰撞,只待兴起时,低吟一曲:“明月几时有?把酒问青天??”
篇二:拼音版苏轼《水调歌头.明月几时有》
shuǐ diào gē tóu sū shì
?水 调 歌 头 苏 轼
bǐng chén zhōng qiū ,huān yǐn dá dàn ,dà zuì ,zuò cǐ piān ,jiān huái zǐ yóu 。 丙 辰 中 秋 , 欢 饮 达 旦 , 大 醉 , 作 此 篇 , 兼 怀 子 由 。
míng yuè jǐ shí yǒu ,bǎ jiǔ wèn qīng tiān 。
明 月 几 时 有 , 把 酒 问 青 天 。
bù zhī tiān shàng gōng què ,jīn xī shì hé nián ?
不 知 天 上 宫 阙 , 今 夕 是 何 年 ?
wǒ yù chéng fēng guī qù ,yòu kǒng qióng lóu yù yǔ , 我 欲 乘 风 归 去 ,又 恐 琼 楼 玉 宇,
gāo chù bù shèng hán 。
高 处 不 胜 寒 。
qǐ wǔ nòng qīng yǐng ,hé sì zài rén jiān !
起 舞 弄 清 影 ,何 似 在 人 间 !
zhuǎn zhū gé ,dī qǐ hù ,zhào wú mián 。
转 朱 阁 ,低 绮 户 , 照 无 眠 。
bù yīng yǒu hèn ,hé shì cháng xiàng bié shí yuán ?
不 应 有 恨 ,何 事 长 向 别 时 圆 ?
rén yǒu bēi huān lí hé ,yuè yǒu yīn qíng yuán quē,
人 有 悲 欢 离 合 ,月 有 阴 晴 圆 缺,
cǐ shì gǔ nán quán 。
此 事 古 难 全 。
dàn yuàn rén cháng jiǔ ,qiān lǐ gòng chán juān 。
但 愿 人 长 久 , 千 里 共 婵 娟 。
注释:
1.子由:苏轼弟弟苏辙的字。
2.把酒:端起酒杯。
3.宫阙:宫殿。
4.今夕是何年:古代神话传说,天上只三日,世间已千年。古人认为天上神仙世界年月的编排与人间是不相同的。所以作者有此一问。
5.乘风归去:驾着风,回到天上去。作者在这里浪漫地认为自己是下凡的神仙。
6.琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇。指想象中的仙宫。
7.不胜:经受不住。
8.弄清影,意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。
9.何似:哪里比得上。
10.朱阁:朱红色的楼阁。
11.绮户:刻有纹饰门窗。
12.照无眠:照着没有睡意的人(指诗人自己)。
13.何事:为什么。
14.向是在的意思。
15.婵娟:美丽的月光,代指月亮。
译文
明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,今夜是哪一年哪一日。我想乘御着清风回到天上(好像自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),又恐怕来到玉石砌成的美丽月宫,自己在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!
月儿转过朱红色的阁楼,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人。明月不该对人有什么怨恨,却为何偏偏要在亲人离别之时又圆又亮?人有悲欢离合的变迁,月也有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望自己思念的人健康长寿,虽然相隔千里,也能共享这美好的月亮。
作者
苏轼(1037—1101)字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵,弟苏辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉佑二年(1057年)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗讽刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”,有《东坡全集》、《东坡乐府》。
写作背景
这首词是宋神宗熙宁九年(1076)中秋作者在密州时所作。这一时期,苏轼因为与当权的变法者王安石等人政见不同,自求外放,辗转在各地为官。他曾经要求调任到离苏辙较近的地方为官,以求兄弟多多聚会。到密州后,这一愿望仍无法实现。这一年的中秋,皓月当空,银辉遍地,与胞弟苏辙分别之后,转眼已七年未得团聚。此刻,词人面对一轮明月,心潮起伏,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了这首名篇。词前的小序交待了写词的过程:“丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。”很明显,这首词反映了作者复杂而又矛盾的思想感情。一方面,说明作者怀有远大的政治抱负,当时虽已41岁,并且身处远离京都的密州,政治上很不得意,但他对现实、对理想仍充满了信心;另一方面,由于政治失意,理想不能实现,才能不得施展,因而对现实产生一种强烈的不满,滋长了消极避世的思想感情。不过,贯穿始终的却是词中所表现出的那种热爱生活与积极向上的乐观精神。
篇三:水调歌头(明月几时有) 苏轼
水调歌头(明月几时有) 苏轼
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
【注释】
(1)把酒:端起酒杯。 (2) 宫阙:宫殿。
(3) 今夕是何年:古代神话传说,天上只三日,世间已千年。古人认为天上神仙世界年月的编排与人间是不相同的。 所以作者有此一问。
(4) 乘风归去:驾著风,回到天上去。作者在这里浪漫地认为自己是下凡的神仙。
(5) 琼楼玉宇:白玉砌成的楼阁,相传月亮上有这样美丽建筑。
(6) 不胜:忍受不住。
(7) 弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻动不已,彷佛自己和影子一起嬉戏。
(8) 朱阁:朱红色的楼阁。 (9) 绮户:刻有纹饰门窗。
(10)照无眠:照著有心事睡不著人。 (11)婵娟:月里的嫦娥,代指月亮。
【译文】
明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天。不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了。(传说神仙世界里只过几天,地下已是几千年,故此设问。)我想乘着风回到天上(好象自己本来就是从天上下到人间来的,所以说“归去”),只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷(传说月中宫殿叫广寒宫)。在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里象在人间!
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间!
月亮转动,照遍了华美的楼阁,夜深时,月光又低低地透进雕花的门窗里,照着心事重重不能安眠的人。月亮既圆,便不应有恨了,但为什么常常要趁着人们离别的时候团圆呢?人的遭遇,有悲哀、有欢乐、有离别、也有团聚;月亮呢,也会遇到阴、睛、圆、缺;这种情况,自古以来如此,难得十全十美。只愿我们都健康和长在,虽然远离千里,却能共同欣赏这美丽的月色。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事偏向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
【赏析】
《水调歌头·明月几时有》是苏轼的代表作,倍受后人的赞誉和喜欢。是独具特色,脍炙人口的传世词篇。一七零六年苏轼贬官密州,时年四十一岁的他政治上很不得志,时值中秋佳节,非常想念自己的弟弟子由内心颇感忧郁,情绪低沉,有感而发写了这首词。其立意,构思,奇逸飘妙,以超现实的遥想,以虚无飘渺的幻想世界,表现非常现实而具体的人之常情。在这里,词人通过对月宫仙境的想象,在一种极富神秘色彩的探索和思考中,表现自己的思想矛盾与波折,人生体验与认识。这种表现不仅超凡脱俗,也构成了本篇的浪漫主义色调和超旷飘逸的风格。
上片一开始“明月几时有?把酒问青天。”这两句是从李白的《把酒问月》中“青天有月来几时?我今停杯一问之。”脱化而来的。“举着酒杯询问青天,天上的月亮是何时有的”?此句充分显露出作者率真的性情,也隐藏着内心对人生的痛惜和伤悲。
接下来两句:“不知天上宫阙,今夕是何年”是问的内容,把对于明月的赞美与向往之情更推进了一层。从明月诞生的时候起到现在已经过去许多年了,不知道在月宫里今晚是一个什么日子。诗人想象那一定是一个好日子,所以月才这样圆、这样亮。他很想去看一看。
接着说:“我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”他想乘风回到月宫,又怕那里的凄凉,受不住那儿的寒冷,这是何等奇特的想象,这里表达了词人“出世”与“入世”的矛盾心情。“乘风归去”说明词人对世间不满,“归”字有神仙自喻的味道,好象他本来住在月宫里只是暂住人间罢了。一“欲”一“恐”显露了词人千思万虑的思想矛盾。真可谓“奇逸之笔”。
“起舞弄清影,何似在人间?”与上紧密相接,写词人在月光下翩翩起舞,影子也在随人舞动,天上虽有琼楼玉宇也难比人间的幸福美好。这里由脱尘入圣一下子转为喜欢人间生活,起伏跌宕,写的出神入化。
词人最初幻想仙境,要到月宫里去,脱离曾让他无限烦恼的人间,但是词人终究是现实的,对人生是热爱的,因此,亲手抹去了这种虚无的画景。
下片由中秋的圆月联想到人间的离别。
“转朱阁,低绮户,照无眠。”转和低都是指月亮的移动,暗示夜已深沉。月光转过朱红的楼阁,低低地穿过雕花的门窗,找着屋里失眠的人。“无眠”是泛指那些和自己相同的因为不能和亲人团圆而感到忧伤,以致不能入睡的人。月圆而人不能圆,这是多么遗憾的事啊! 于是,诗人埋怨明月说:“不应有恨,何事长向别时圆?”明月您总不该有什么怨恨吧,为什么老是在人们离别的时候才圆呢?这是埋怨明月故意与人为难,给人增添忧愁,却又含蓄地表达了对于不幸分离的人们的同情。词人思想是豁达的,他需要自我解脱,所以他一质问的语气发泄佳节思亲的情感。
接着,诗人把笔锋一转,说出了一番宽慰的话来为明月开脱:“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。”人世间总有悲、欢、离、合,象天上的月亮有阴、晴、圆、缺一样,这些自古以来都是难以周全圆满的。此句流露出了词人悟透人生的洒脱和旷达的性格,也是对人生无奈的一种感叹,这里以大开大合之笔从人生写到自然,将各种生活加以提炼和概括,包含了无数的痛苦、欢乐的人生经验。
结束句“但愿人长久,千里共婵娟。”只希望人们能够永远健康平安,即使相隔千里也能在中秋之夜共同欣赏天上的明月。这里是对远方亲人的怀念,也是一种祝福。
全词情感放纵奔腾,跌宕有致,结构严谨,脉络分明,情景交融,紧紧围绕“月”字展开,忽上忽小,一会离尘,一会入世,语句精练自然,显示了词人高超的语言能力及浪漫洒脱超逸的词风。
这首《水调歌头》历来都受到人们的推崇。胡仔在《苕溪渔隐丛话》说:“中秋词,自东坡《水调歌头》一出,余词尽废。”认为这是写中秋最好的一首词,此说是一点也不过分的。这首词仿佛是与明月的对话,在对话中探讨着人生的意义。既有理性,又有情趣,很是耐人寻味。它的意境光阔,胸怀乐观而旷达,对明月的向往之情,对人间的眷恋之意,以及那浪漫的色彩,潇洒的风格和行云流水一般的语言,至今还能给我们一种美好的享受。
篇四:明月几时有 中英对照(含拼音)
明月几时有
míngyuajǐshíyǒubǎjiǔwanqīngtiān
明月几时有,把酒问青天。
Bright moon, when did you appear?
Lifting my wine, I question the dark night sky.
bùzhītiānshànggōngquajīnxīshìh?nián
不知天上宫阙,今夕是何年。
Tonight in the palaces and halls of heaven what year is it, I wonder?
wǒyùch?ngfēngguīqùy?ukǒngqi?ngl?uyùyǔ
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇, gāochùbúshanghán
高处不胜寒。
I would like to ride the wind, make my home there.
Only I hide in a jade room of a beautiful mansion.
As I could not bear the cold of high altitudes.
qǐwǔn?ngqīngyǐngh?sìzàir?njiān
起舞弄清影,何似在人间。
So I rise and dance and play in your pure beams, this human world —
how can it compare with yours
zhuǎnzhūg?dīqǐhùzhàowúmián
转朱阁,低绮户,照无眠。
Circling red chambers, low in the curtained door, you shine on the sleepless.
bùyīngyǒuhanh?shìchángxiàngbi?shíyuán
不应有恨,何事长向别时圆? Surely you bear us no ill will —
why then must you be so round at times when we humans are parted!
r?nyǒubēihuānlíh?yuayǒuyīnqíngyuánquē人有悲欢离合,月有阴晴圆缺, cǐshìgǔnánquán
此事古难全。
People have their griefs and joys, their togetherness and separation. The moon has its dark and clear times, its waxing and waning. Situations are never ideal since long ago.
dànyuànr?nchángjiǔqiānlǐg?ngchánjuān
但愿人长久,千里共婵娟。
I only hope we two may have long lives.
Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together
篇五:明月几时有
开封市第三十一中学“超市型学习”学案
水调歌头.明月几时有 苏轼
体裁作文