致奥巴马的一封信英文
篇一:致奥巴马的一封信
《给奥巴马的一封信》
尊敬的奥巴马总统阁下您好!!
在您即将访华的时候,再次祝贺您成功当选连任总统!您的出色演讲让世人激情满怀十分振奋。您的反恐魄力威震全球。您的维和善念温暖世界。您在美国具有特别好的人气优势。得到了更多美国人民的共同赞赏与大力支持。美国在全世界的政治、军事、经济、科技文化等领域都拥有首屈一指的主导地位,是一个超越国土的无形的超级大国。您能够登上美国总统的宝座并能够战败对手继续连任,全世界人民一定会对您的智慧与才华十分敬佩。您为自己的家庭和民族争得了至高无上的光辉荣耀,同时也为自己争得了权力和荣誉。您一定能够以更仁慈的无疆大爱来引导世界各国和平相处共同发展。您一定能够更好的维护世界和平,严励的谴责与歇制少数国家那些企图挑起战争的不理智军政高官。用短短的几年任期来塑造您在全世界人民心目中正派的光辉形象。 首先让我们明白一个人类历史一直在诉
说着的因果转应的道理:在全世界所有正面名人当中,维护和平者一定会得到更多的敬仰与称颂,播撒仁爱者一定会得到更多的拥护和爱戴;在全世界所有反面人物当中,挑起战争者一定会自食更多的苦果,制造罪恶者一定会糟遇更多的危难。从远古到近代所有率领军队去侵略别国的军政高官,绝大多数都是下场惨烈一朽万年。用国际友谊去帮助邻国赶走侵略者的仁义元首们,都会得到外邦各民族人民的共同崇敬与感恩。所有军政高官最应该思考的问题,是自己在这短短的五年任期能够为祖国和人民做多少善事,而不是能够挑起多少战争、制造多少罪恶。每位国家元首更应该记住“好人一生平安!”。
让我们再来谈一谈中国的台湾问题。自从我们中国经历八年的抗日战争和三年的解放战争,中华人民共和国成立,蒋介石战败逃到台湾后,台湾与祖国大陆一直这样对峙着没有完成中华民族的和平统一。最大的原因就是有美国这个全世界最强大的超级大国做为后盾。还有更现实和不可否认的事实
就是,在上世纪八十年代以前中国根本没有能力谈论台湾问题。现在我们中国经过三十多年的快速发展,各项高科技、航天、航海、高端武器和航母等都得到了更快更好的发展,都达到了国际先进水平。我们也应该相信,中国现在已经进入最伟大哲人执政的辉煌时代。中国不可逆转的快速强大不会威协到任何热爱和平的仁爱国家和民族。只有心怀叵策的军政高官与国家元首,才会以鬼态之心来担心和宣扬中国的强盛威协。
美国前几任总统代表美国政府对中国台湾的长期挟持,没有为自己和家族带来更高的荣誉和更多的财富。只会为自己带来十三亿中国人民的仇视与诅咒。中国是由内向外的自身强大,只可欣赏不可歇制和阻止。我们中国与台湾的和平统一也是早晚的时间问题。我们中华民族所有具有强烈民族责任感的公民,都非常渴望美国出现一位更善良仁慈的总统,表示诚意来主动的放弃台湾,与一个真正和平统一的中国全面建交、协手发展互利共赢。如果您能够更善意仁慈的在您的任期内主动的放弃台湾,在中美台三方
会谈中更顺利的促成台湾的整体回归。一定会得到中国十三亿人民的共同敬仰与称颂。进尔成为我们中国人民最尊贵最永久的国际朋友。中国一定会成为您这个家庭的心怡之乡。也一定会受到更高级别非常盛大的欢迎和招待。中华民族是一个充满仁慈与善良的民族,很想永远交到象您这样睿智果敢、才华横溢、影响全球的国际友人。您更高尚的善念能够为人类减少很多战乱与伤亡;您更宽厚的仁慈能够为世界增添很多祥和与欢乐。我们中国人民欢迎您在退休后永远定居在中国。也许不久的将来我们会看到在中国建立起一座以您的名字命名的代表中美国际友谊的‘奥巴马和平仁爱城堡’。也许您将会得到一枚更辉煌璀璨的国际友谊勋章。您的善举一定会记载到中国更辉煌的历史篇章而万代敬仰。
奥兄!从报刊和书籍中人们都能够很清楚的了解到,您是一个聪明、睿智、自制力强的人。您对美国的现状看得很清楚,知道美国人民最需要什么,知道美国应该向哪个方向发展,知道怎样更好的点燃和实现美国
梦。您作为一个和平主义者维护的是全人类的世界和平。您所有非常精彩出色的演讲都在用您自己的心声改变着美国人民的世界观,改变着全世界人民的思维方式。您不但具备优秀的演讲天赋,还有足够的睿智与魄力。最终赢得了美国人民超越种族的支持和拥戴。您那懂得及时为自己喝彩的自信心,不断的为实现理想激发了更多前进的动力。您向全世界人民展示的全新形象是:一流头脑与一流人格的完美融合与体现。二零零六年,美国在全球影响力最大的《时代》周刊毅然把您定为封面人物,并符上了一句让任何人都惊呀的豪言壮语“下一位总统”,进尔成为美国政坛上最耀眼的“政治明星”。特别是在德国的柏林,二十万人顶着酷署聆听您那真挚感人的演讲,可以想见您的心与世界是相通的。您在全世界人民的心目中被誉为“黑人肯尼迪”“年轻的马丁、路德、金”“二十一世纪的林肯”。
无论是口头演讲,还是实际行动您都是真正代表着美国最多数的中下层人民的权力和利益。常言道:成功在于意念,更在于行
篇二:给美国总统奥巴马的一封信
给美国总统奥巴马的一封信
敬爱的奥巴马总统:
您好!
我是来自浙江省温岭市泽国镇第三小学的一名中国少年。我知道您是一国之首,很难抽出一些时间来阅读并回复来自世界各地的来信。不过,还是请您在百忙之中挤出一些时间来阅读我的信。
也许您会惊讶,一个不起眼的中国孩子竟敢给您——美国总统写信。这次我给您写信,只是想给贵国提点建议。
以前,我通过读书、看报等途径了解到贵国是一个追求平等、民主、自由的国家,而且还有一座代表和平的雕像:自由女神,我就立刻对贵国起了好感,心想:我长大后一定要去那看看。但是,我渐渐长大了,思想也渐渐成熟。我又了解到您为了让别的国家俯首称臣,曾攻打过伊拉克、朝鲜、阿富汉等国家。我突然想问您:您不是追求自由、民主吗?您这样去攻打其它国家,不是剥夺别人的自由吗?这又使我对贵国起了反感。更让我愤怒的是,您居然把武器卖给日本,并协助日本企图来侵占我国的钓鱼岛。要知道,钓鱼岛自古以来就是我国的领土呀!您不是追求平等吗?全世界人民和平共处,不发动战争,难道不好吗?
祝您身体健康、工作顺利!
一个中国少年 陈旭
2013年5月23日
篇三:奥巴马给女儿的信(中英对照版)
Dear Malia and Sasha,
I know that you've both had a lot of fun these last two 亲爱的马莉亚和莎夏: 我知道这两年你们俩随我一路竞选years on the campaign trail, going to picnics and parades and 都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览state fairs, eating all sorts of junk food your mother and I 会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃probably shouldn't have let you have. But I also know that it 的垃圾食物。然而我也知道,你们俩和你hasn't always been easy for you and Mom, and that as excited 妈的日子,有时候并不惬意。新来的小狗as you both are about that new puppy, it doesn't make up for 虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一all the time we've been apart. I know how much I've missed these
past two years, and today I want to tell you a little more about
why I decided to take our family on this journey.
When I was a young man, I thought life was all about me
— about how I'd make my way in the world, become successful,
and get the things I want. But then the two of you came into
my world with all your curiosity and mischief and those smiles
that never fail to fill my heart and light up my day. And
suddenly, all my big plans for myself didn't seem so important
anymore. I soon found that the greatest joy in my life was the
joy I saw in yours. And I realized that my own life wouldn't count for much unless I was able to ensure that you had every
opportunity for happiness and fulfillment in yours. In the
end, girls, that's why I ran for President: because of what
I want for you and for every child in this nation.
I want all our children to go to schools worthy of their
potential — schools that challenge them, inspire them,
and instill in them a sense of wonder about the world around
them. I want them to have the chance to go to college —
even if their parents aren't rich. And I want them to get good
jobs: jobs that pay well and give them benefits like health
care, jobs that let them spend time with their own kids and
retire with dignity. 起的所有时光。我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。 当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。 我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。而且我要他们能找到好的工作:薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。
I want us to push the boundaries of discovery so that
you'll live to see new technologies and inventions that 我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个improve our lives and make our planet cleaner and safer. And 行星更干净、更安全的新科技和发明。我I want us to push our own human boundaries to reach beyond the 也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使divides of race and region, gender and religion that keep us 我们看不到对方长处的种族、地域、性别from seeing the best in each other.
Sometimes we have to send our young men and women into war 和宗教樊篱。 有时候为了保护我们的国家,我们不and other dangerous situations to protect our country —
but when we do, I want to make sure that it is only for a very
good reason, that we try our best to settle our differences
with others peacefully, and that we do everything possible to
keep our servicemen and women safe. And I want every child to
understand that the blessings these brave Americans fight for
are not free — that with the great privilege of being
a citizen of this nation comes great responsibility.
That was the lesson your grandmother tried to teach me when
I was your age, reading me the opening lines of the Declaration
of Independence and telling me about the men and women who
marched for equality because they believed those words put to
paper two centuries ago should mean something.
She helped me understand that America is great not because
it is perfect but because it can always be made better —
and that the unfinished work of perfecting our union falls to
each of us. It's a charge we pass on to our children, coming
closer with each new generation to what we know America should
be.
I hope both of you will take up that work, righting the
wrongs that you see and working to give others the chances
you've had. Not just because you have an obligation to give
something back to this country that has given our family so 得不把青年男女派到战场或其它危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。 这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。 她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。 我希望你们俩都愿接下这个工作,看到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们有过的机会。这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所回馈,
much — although you do have that obligation. But because 虽然你们的确有这个义务,而是因为你们you have an obligation to yourself. Because it is only when 对自己负有义务。因为,唯有在把你的马you hitch your wagon to something larger than yourself that 车套在更大的东西上时,你才会明白自己you will realize your true potential.
These are the things I want for you — to grow up in
a world with no limits on your dreams and no achievements 真正的潜能有多大。 这些是我想要让你们得到的东西:在一个梦想不受限制、无事不能成就的世界beyond your reach, and to grow into compassionate, committed 中长大,长成具慈悲心、坚持理想,能帮women who will help build that world. And I want every child
to have the same chances to learn and dream and grow and thrive
that you girls have. That's why I've taken our family on this
great adventure.
I am so proud of both of you. I love you more than you can
ever know. And I am grateful every day for your patience,
poise, grace, and humor as we prepare to start our new life
together in the White House.
Love, Dad
忙打造这样一个世界的女性。我要每个孩子都有和你们一样的机会,去学习、梦想、成长、发展。这就是我带领我们一家展开这趟大冒险的原因。 我深以你俩为荣,你们永远不会明白我有多爱你们,在我们准备一同在白宫开始新生活之际,我没有一天不为你们的忍耐、沉稳、明理和幽默而心存感激。 爱你们的父亲
篇四:致奥巴马的一封信
致奥巴马的一封信
总统阁下您好!我是中国大地上生长的一个普通的学生,知道贵国强调人权,(来自:WwW.smhaida.Com 海达 范文 网:致奥巴马的一封信英文)善于倾听大众的声音,因此我才冒昧给您写这封信。我想无论我的言论是否得当,相信于贵国必无坏处。并请原谅我的直言不讳!
日前,贵国政府不顾我国一再严正交涉,宣布向台出售一批先进武器装备,并提供有关训练项目。贵国此举无疑是在冒险,与我国两岸追求和平的主流民意背道而驰,引起我国政府及人民的极大愤怒。贵国此种恶劣做法实乃不仁、不义、不智!
不仁者,台湾自古是中华大地不可分割的一部分,如同“母亲”与 “儿子”般,有着血浓于水的亲情关系。现今“儿子”因历史的动荡与坎坷,同“母亲”失散,并对“母亲”产生误解,暂不愿与回到“母亲”的怀抱。但“儿子”终需回到“母亲”身边的历史事实任何人都不能改变。贵国是一个超级大国,一直在世界民族中以家长自诩,但从贵国的一些举动看,我难以认同。贵国似乎不懂中国大陆”母亲”望子回归的急切心理,极力怂恿“儿子”脱离“母亲”,甚至与“母亲”反目成仇。此举不仅没有体现一丝为人父母之心,而且其居心叵测让人汗颜。
我国有古语曰:清官难断家务事。即使我国承认贵国家长的地位,但贵国懂得我中华传统文化对亲情的重视吗?贵国尊重过中华人民的感情吗?没有!贵国强行介入我“母亲”与“儿子”的生活,像一个品质恶劣的捣蛋者,恶意制造事端,激起他人家庭的矛盾,破坏他人家庭的和谐,无情的刺伤了我中华母亲的心,灼伤了中华子民的心。如此不仁之举,何以立足与世界,何以让世人认可,又有何颜面以家长自诩。我恳请贵国警醒,你们的行为不仅会遭到中华人民的唾弃,而且会遭到世界人民(包含部分美利坚仁义之士)的唾弃。
不义者,我中华泱泱大国,一直与世界其他各国和谐相处,未曾有持强凌弱、称霸全球的行为及野心。我国素来奉行相互尊重主权和领土完整、互不侵犯,互不干涉内政、平等互利、和平共处的五项基本对外政策,并把促进世界的和平与发展作为基本目标。而且我国对世界弱国的帮助可称得上尽己所能,中国人的善良已经得到世界人民的认可!这里我并非想自诩什么,世人自会做公正、客观的评定。但请贵国扪心自问,我国何时亏待贵国?抑或损害过贵国的利益?料想贵国应该自知!反过来,贵国之于我国的刁难、打压、侵权行为却时刻未曾停止。此处我不想过多枚举历史事实,但我国一直从大局出发,海纳百川,以一颗包容之心对待贵国无理之举。
贵国应该记得2008年世界金融风暴,这一场世界级灾难的爆发到来的很突然,让人措手不及,一夜之间致使许多国家的人民陷入苦难。贵国对灾难的发生应负有直接责任,可贵
国的举动却让人瞠目!为了尽可能的降低灾害损失,贵国竟不顾他国困窘境地,把金融风暴的不利影响转嫁他国,使其他国家雪上加霜,人民承受更大苦难。另外,贵国还要求我国人民币升值,步步逼近,不顾我国人民的死活,恶意损害我国利益。相反,我国政府怀揣一颗仁慈之心,在世界经济危难时并没有选择退居自保,而是顶住压力提出了“四万亿救市”一揽子计划。这一计划的实施为世界做出的贡献我们亦且不提,但贵国获得的利益我们却不得不提。对于贵国忘恩负义的处事风格世人早已习惯,贵国经济上的侵害我们可以退步,但政治上的干预,我们却不能容忍。祖国统一是中华人民的共同理想,是我们的政治底线,任谁也不能逾越。贵国不知饮水思源,反而无所顾忌的一次次挑战我们的底线,让我们赫然而怒。贵国之不义已使贵民族失去了它原有地位,并误引着人民走向没落与黑暗!
不智者,从政治层面上看,贵国经历金融风暴后元气大伤,处于复苏阶段,保持与我两间良好关系的重要性在很大程度上胜过其他一些国际关系。如果贵国执意要放弃仁义,我国必然不会委曲求全,失了中华民族的脊梁!到时的结局,我想贵国也有所估量。再从经济层面上看,贵国需要通过像我国这样的国家来购买国债,从而换取美元,促进经济的复苏。这里请贵国勿忘我国所持贵国的巨额国债,那是中国人民的血与泪!贵国拥有巨大资本,苦于本土获利空间狭小,而我国却拥有比任何国家都要好的资本环境,贵国在我国投资将会是一本万利的决策。另外,我国与贵国商品有很强互补性,经济上相互促进,不会出现明显的竞争。因此,贵国与我国已同鱼与水的关系,只有相互配合才能使双方最大限度的获利。如果贵国仍不知审时度势,一意孤行,我国有决心能让贵国享受到被拒门外的感受。介时,中国大地上将没有美国的痕迹,而贵国也难以享受到我国物美价廉的服务!贵国做出对台军售如此不智之举,使两国承受不必要的损失,让人难以理解。
贵国对台军售即是不仁、不义、不智之举,其结果必不得善终!以上是我之愚见,虽言辞激烈,但句句箴言。多有得罪,还请包涵!
中国公民:木子
2011年9月24日
经管土管学院 联系方式:15972920332 文章所属栏目:百家杂谈
篇五:写给奥巴马总统的的一封信
写给奥巴马总统的的一封信
青竹湖湘一五一班 周天润
尊敬的奥巴马总统:
您好!
我是来自中国湖南青竹湖小学的一名小学生,我的名字叫周天润。我知道我的信您不一定能看到,但是有很多话,我还是要向您表白。
在2009年的时候,您到我们中国访问,对促进我们中美两国的友谊,有很大的推动作用。您到过我们北京的故宫和长城,对我们祖国的灿烂文化表示非常的羡慕和尊重。北京我也去过,也在太和殿门前照过相,在长城留过影,我非常热爱我们伟大的祖国。我还在北京看到了美国小朋友,他们也非常喜欢我们的祖国,将来如果有机会,我真的很想和他们做朋友。
但是现在的世界并不太平,许多地方还弥漫着战争的硝烟。从海湾战争、伊拉克战争到叙利亚内战,里面总有你们美国人的影子。当我看到叙利亚那美丽的城市在战火中变成一片废墟,无辜的老百姓在罪恶的子弹中丧生,我感到十分的惋惜和伤心。您是一个强国的总统,还是一个“诺贝尔和平奖”获得者,按理应该千方百计阻止这些战争的发生,更不能参与这些战争了。
我还听说过你们国家发生的“911”恐怖事件和近段时间发生的“波士顿”爆炸案,我对你们美国无辜死伤者,感到心疼。我很憎恨那些恐怖分子,但是我觉得也有很多你们美国值得反思的地方。世界上没有无缘无故的爱,也没有无源无故的恨。我相信一个爱好和平的国家,不会惹来这些麻烦的。
我们中国人素来以和为贵,但也绝不会害怕,我们不会再任人宰割。我希望您能更多的了解我的祖国和我们每一个炎黄子孙。我衷心地希望我们两国能友好相处,共同为维护世界和平作出自己的贡献!
此致
敬礼
一个爱好和平的中国小学生 二0一三年五月二日
体裁作文