blow out和blow off 的区别书上的“吹灭蜡烛”是blow out the candles 但有一张卷子上是please blow the candles off.吹灭蜡烛到底是用blow out 还是用blow off
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 17:47:32
xRn@(Y#UMWSƢبδ!.ѤiRQ'FK;6+~HXuns9ɪ!JYu~$>s±{ÅUF9z7YzJ"%/RA g̵±'8QT(I{6'lR#6Dgx#I~SĿ?u`F?_ofTVav n roOipKcd&s|hSO{*]m!):NS:}^ZE\ b
blow off和blow out的区别是什么?
blow out和blow off 的区别书上的“吹灭蜡烛”是blow out the candles 但有一张卷子上是please blow the candles off.吹灭蜡烛到底是用blow out 还是用blow off
blow out和blow off 的区别书上的“吹灭蜡烛”是blow out the candles 但有一张卷子上是please blow the candles out.吹灭蜡烛到底应该怎么说?
blow out的翻译
blow out的用法例子:blow the candles out和blow out the candles的语法是不是都没有错?
blow fast 和blow hard 的区别
blow out和show off 有什么区别貌似都是炫耀的意思呢!有什么区别吗?啊呀啊呀,说错了,应该是blow about说错了
blow
blow
blow
blow
blow
blow
blow
blow
“blow...off”怎么翻译
吹灭蜡烛用blow out 还是blow off?这两个词组有的区别在哪里?
blow out the candles