英语翻译比如:“李”翻译成Lee,“王”翻译成Wong.等等.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/28 03:13:47
xVMo"G+F J9Dr\)RnNdeQU| ^0 `چ;k`9/x odWU27f[fζogZS_V~܌a+W~/W /I_T3T*xݡ80IѡSv'xPe ԩzy2Un]S(҅hS˻թiHtNJEܖ}n8s}W {
英语翻译比如:“李”翻译成Lee,“王”翻译成Wong.等等. 英语翻译比如啊 李 会翻译成Lee 那种的额 好听一点的 英语翻译请问“阿八”和“林裳儿”翻译成韩国拼音是什么?比如李孝利是Lee Hyo-lee 请问百姓的姓氏翻译成英文怎么写,比如李翻译成英文是 Lee 英语翻译比如李英文就是Lee,王就是Wong,那么攘能译成什么呢?女生 英语翻译陈泰源怎么翻译例如清华 翻译成Tsing hua李 翻译成lee 请问,按照香港人英文名字的习惯,(比如)李惠应该翻译成什么lee啊 把 刘萌萌 翻译成英语,要真英语,不要拼音,比如李就是LEE 英语翻译翻译姓,李 可以翻译为 Lee ,那冯可以翻译成什么 ,注不要翻译成 Feng 英语翻译例如 李可以翻译成Lee 张呢.是zhang 英语翻译Sandra lee,Timthy Glenn 如翻译成中文? 英语翻译比如说“李”可以翻译成Lee,周可以翻译成Chou……“孙”改造怎么翻译恰当!比如说“李”可以翻译成Lee,周可以翻译成Chou……“孙”该怎么翻译恰当!Steven可以吗? 英语翻译比如所李—LEE 英语翻译张(zhang)翻译成chang王(wang)翻译成wong李(li)翻译成lee周 CHOU如上述例子,怎么翻译人名,有什么规则么?是不是和广东发音有联系?(不要拼音的,拼音谁都会) 英语翻译比如李孝利就是Lee Hyo-lee我的意思不是这种翻法 比如沈明是 Ming Shen “李”翻译成英文是“Li”还是“Lee”? 英语翻译求大师用韩国的读音把“蔡少蓉”翻译成英语的那种,比如“李泰民”翻译后变成“Lee Taemin”. 英语翻译我只知道李翻译成Lee,那庄,周,孔之类的姓氏怎么译啊?