法语小知识:法国人看待爱情的忠贞与不忠[1]

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 09:42:01 法语水平测试(TEF)
法语小知识:法国人看待爱情的忠贞与不忠[1]
法语小知识:法国人看待爱情的忠贞与不忠[1]法语水平测试(TEF)
【无忧考网 - 法语水平测试(TEF)】
Le site e-Darling a interrogé 700 de ses membres sur ce qu'ils estiment être les frontières de la fidélité. Pour beaucoup, l'infidélité est avérée quand il y a rapport extra-conjugal, mais pour d'autres elle commence bien plus tôt.  法国e-Darling网站就如何界定忠诚的界限询问了其700名会员。对其中大多数人来说,在有了婚外关系后就算不忠,但对其他人来说,不忠开始的还要更早。  Vous avez échangé deux textos sulfureux avec un lointain amour de vacances alors que Jean-Michel chéri trône confortablement dans votre canapé depuis bientôt quatre ans. Et voilà que vous vous mangez les doigts rien qu'à l'idée d'avoir dépassé la ligne rouge de l'infidélité ? Éteignez l'alarme et calmez-vous. Un récent sondage e-Darling répond aux tourments obscurs de l'infidélité et du couple après avoir interrogé 743 de leurs membres. Bonne nouvelle : tout est question de subjectivité.  你和远方度假时的情人发了两条罪恶的暧昧短信,而此时你家亲爱的让·米歇尔正舒服地坐在沙发上,你和他在一起已经快四年了。你是否一想到已越过不忠的红线的念头就无奈地咬着指头?不要惊慌,淡定淡定。最近e-Darling在询问了743名会员后的调查结果回答了关于不忠和伴侣间的隐约模糊的苦恼折磨。好消息是,一切都是主观性的问题。  Alors, quand commence vraiment l'infidélité ? Pour 27% des sondés, c'est à partir de messages personnels un peu trop osés. Pour 22%, il faut au moins un baiser et pour 23%, ce n'est que lorsque l'acte sexuel est consommé que l'adultère est déclaré.  那么,不忠到底从何时算起?对于27%的接受调查者而言,是从有点过于大胆放肆的私人短信开始的。22%的人认为,至少要接吻才算,而对于另外23%,有了性行为后才算有奸情。  D'autres vont au-delà de l'acte tangible : 14% des sondés pensent que fantasmer sexuellement sur une personne, c'est déjà tromper. La même proportion estime que l'infidélité commence dès que l'on tombe amoureux de quelqu'un, même sans aucun passage à l'acte.  其他人的看法要超越明确的行为:14%的接受调查者认为意淫某一个人已经算是欺骗。同样比例的人认为一旦对某人产生爱意,就是不忠的开始,即使未曾采取任何行动。  Et si, finalement, on cédait à la trahison. Serait-il moins grave de coucher que de brûler secrètement d'amour pour un autre? Sur ce point, les Français semblent d'accord : l'exclusivité charnelle est le bastion de l'honneur du couple, et 53% d'entre eux affirment qu'une aventure sexuelle serait bien plus lourde de法语水平测试(TEF)