2017年韩语日常口语:长得安全的韩语说法
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 18:33:44 韩国语能力考试
짜짠!
译为:(语气词)瞧!当当当。
当自己为亲近的人准备些惊喜并准备拿出来给对方时,就可以用这句“짜짠”了。事实上,这句话并没有什么确切的含义,但在生活中却常常出现,表示一种想给对方惊喜的心情与语气。
扩展练习
가:짜짠,심라면 완성!한번 먹어 볼래?
가:当当当,辛拉面完成!来尝尝啊?
나:와,맛있겠다.지영이 앞으로 현처양모가 될 거야.
나:哇,太好吃了。将来志英一定能成为一位贤妻良母的。
가:무슨 소리야.
가:说什么呢啊。
얼굴이 무기.
译为:长得安全。
这句话直译过来的话,意思是你的脸就是你的武器。这是韩国人反讽对方长得难看的方式之一。可以这么理解,对方一定是长得难看到一定程度了,才能用来当吓人的武器。这句话不论是对男生还是女生都是很伤自尊的评价,使用的时候一定要谨慎啊!当然有的时候这也可以当做自嘲的话语。
扩展练习
가:철수야,이미 이렇게 늦어졌으니까,집에 태워 줘!
가:哲洙,时间已经这么晚了,你送我回家吧!
나:수영의 얼굴이 바로 무기야.아무 걱정도 하지 마.하하.
나:秀英的脸就是你的武器。什么都不要担心啦。哈哈。
죽이는데!
译为:绝了!指程度到达了极致。
“죽이다”是“죽다”的使动形式。“죽이는데!”表示程度到达了极致,一般都是指好的方面的极致。“죽이는데!”又是“죽이다”的活用形式,日常生活中也可以直接用“죽이다!”来表示同样的意思,“죽이다!”的同义词还有“짱이다!”
扩展练习
가:오늘 된장찌개 맛이 죽이는데!완전 짱이다!
가:今天酱汤的味道实在是太棒了,棒级了!
나:그래?그럼 많이 먹어라.
나:是吗?那就多吃点吧。
땡큐!
译为:谢谢!谢了!
不知道大家有没有发现这一点,有时和同龄人相处中,对方表示感谢时并不是用传统的“감사합니다.”亦或是“고마워요.”,而是发音很怪的“Thank you!”其实这是韩国人从英语谐音转换而来的“땡큐!”可以说韩语也是在与时俱进的,但需要注意的是,这个“땡큐!”最好是在亲近的人之间使用,万不可对上级使用哦!
扩展练习
가:수하야,이 빵 받아.
가:修夏,接着面包。
나:땡큐!
나:谢了!韩国语能力考试