英语翻译情本意与你朋友相交;谁料你已占据心头;如今你我相视如冰;我已分不清,你是我失去的友情;还是我错过的爱情!不要太死板的翻译好吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 14:47:24
英语翻译情本意与你朋友相交;谁料你已占据心头;如今你我相视如冰;我已分不清,你是我失去的友情;还是我错过的爱情!不要太死板的翻译好吗?
xSAoA+ DI vY23['*$R[6J1jXfٞ 0RΝۼ{ߛ7LԫQ۷ݽsCPtkzlݫȍJ{v0.O[&0"Ka/z.zӏ6Zr( tbkA_n!R`U6GcTә|?Yb1?*0bJݧ8\mOS<'ѫ,D#7% 9_ 6X23MrB& e0.Px2$ B L[! 3rM$UĂ0G&̍'6fC¦)GِF$9`A L4F:v5DPy,FL}2}>gyFRDe1bk3HڠjvҺc&ذI9jk~Ӛ2كASXh g(̞,^ek[oѳ 'Tppf9i4M* `$ag,|R;Pkp8 5en~ 

英语翻译情本意与你朋友相交;谁料你已占据心头;如今你我相视如冰;我已分不清,你是我失去的友情;还是我错过的爱情!不要太死板的翻译好吗?
英语翻译
情
本意与你朋友相交;
谁料你已占据心头;
如今你我相视如冰;
我已分不清,
你是我失去的友情;
还是我错过的爱情!
不要太死板的翻译好吗?

英语翻译情本意与你朋友相交;谁料你已占据心头;如今你我相视如冰;我已分不清,你是我失去的友情;还是我错过的爱情!不要太死板的翻译好吗?
【Love】
【Meant to make friends with you at first;】
【Surprised that you've taken over my heart;】
【Yet now you treat me ruthlessly;】
【I‘m too confused to get cleared;】
【Am I losing my friendship when losing you;】
【Or losing my love when losing you?!】

LOVE
To begin with,I thought I would be your friend
But you have walked into my heart as a lover.
...

全部展开

LOVE
To begin with,I thought I would be your friend
But you have walked into my heart as a lover.
At present,we are totally strangers.
I can't recognize,
Whether you are my lost friend,
Or my missed lover!

收起