请问苏轼写的《登州海市》的译文和翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 21:43:50
请问苏轼写的《登州海市》的译文和翻译
x_n@ƯJyܥ=@0 @C$OH6 cK~ #DK+ޝٙrx|$yT\Q.CJ[zυм;ysؔNW3#/և_k%M~sڌY旹[ѨBw_$]98QIEv\H;YL_ё& =vԳ~FzؒͶOqb<3DZ&eDj `e|\OܮhrT)֢Z@]DPZ2s/>6m/mԤ[yFWwͤ3t: >=nJ3'5?THbJWjX(˔ddwh8c!#qMOL%eB.[5L HX؀Nth\Ae\L>^loiTOrcEۿ{!MrL t ;㖻sgrmAA=F(xC-g>4ŌxA8VJh\yZpIFY\EFŘ2;oЁ'꧕E)Fd{X`RwAn~OA]d\ MTaTt"g"Hb+1FuZ^2?͎5yw 3Sj8<~ 퓈

请问苏轼写的《登州海市》的译文和翻译
请问苏轼写的《登州海市》的译文和翻译

请问苏轼写的《登州海市》的译文和翻译
原文:
登州海中,时有云气,如宫室、台观、城堞、人物、车马、冠盖,历历可见,谓之“海市”.或日“蛟蜃之气所为”,疑不然也.欧阳文忠曾出使河朔,过高唐县,驿舍中夜有鬼神自空中过,车马人畜之声一一可辨,其说甚详,此不具纪.问本处父老,云:“二十年前尝昼过县,亦历历见人物.”土人亦谓之“海市,”与登州所见大略相类也.
译文:
在登州的海上,有时候会出现云雾空气,象宫殿居室、台阁景观、城墙垣堞、人物、车马、楼屋顶盖,(都)清晰可见,把它(这种景象)叫做“海市”.)有人说:“(这是)蛟龙吐气而形成的.”(我)怀疑不是这样的.欧阳文忠曾经河朔去出使 ,路过高唐县,在驿馆的房屋中夜间听到有鬼神从天空而经过,车马人畜的声,都一一可分辨出.他说的非常详细,这里不详细摘录了.询问本地的老人,说:“二十年前曾在白天路过这个县,也清楚可以看见人与物.”当地人也称这(种景象)为“海市”.同登州所看见的大致上相同.