英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 16:41:27
英语翻译
xW[s+;I​..ON'~h^ҙ ctM_qLt'tEٖp39ضB+/lPk`-A߱t8cYIJ1syq<9 ۣ}a<4B!B<۰x }08ڶ 躃EhYiGwl. 06A3 q2f.C_0&}## :06 <*,n09 q}r>ç԰ La`}Ș}bLЀ֙u ttdņ[-Pf@ )hNm8&qlcESs}r>жy9:!7l{i U~BgܟF/D;wm~k9Y^In}߽޻4"f=(zQFDT.5r?{O֒Nj΅ÐL3uE^G xMdtzg%Q@MWFS{?co蚎/KggfDZC Ofgg!y P~#h9I%P4J(P qXrMnu[W/^v_jvR,l-ݼ\@(qBŏJfx(Cygi^k1)ktomt~tQڴ@5쌢>fV۝"G@޾A1gQUUbQqvƃfnnwiߚKwsdzv]^O>q4p?Fg/UP3AO>-u@`'O`;o~ح[ފdxbP1ηE- ۢOT#DŠ+[vdTnكCx)y0yq$~` B5gfȇe(A++v,@ i>vrdiMO(lr2&-l~ޖx0BFHpFD,j}=˶٫Nezǽ/QnQ.6-F@6ģF#5*;QJ5h`NZ1;'de7w$5cdk~̈́QMR>K| ]Wst^z~Iԝ {CPh iM:}E t0Oe yn׽y?Fz+y ?LG Nj!QfjvCCQƿeQ;JÌ;]L,s3Lސ:(T7AkHym`>B{O6kWWwa^io^+ ӛnm*o/G#0SsLxUեDdQTU%\-uwvV԰nF I_m 8@ұƘU[E_a{c`LrO#|eୈ1T.`oi)Wg?rE4&t]s lXH2 39$\LJX3weCr?ݼ8GnpA|

英语翻译
英语翻译
 

 

 

 

 

英语翻译
[00:00.00]Ben Howard - Black Flies
【00:00.00 ]本霍华德-黑蝇
[00:21.83]Black flies on the windowsill
【00:21.83 ]在窗台上的黑蝇
[00:25.61]That we are
【00:25.61 ]我们
[00:26.52]That we are
【00:26.52 ]我们
[00:27.44]That we are to know
【00:27.44 ]我们知道
[00:31.10]Winter stole summer's thrill
【00:31.10 ]冬天偷走了夏天的快感
[00:34.98]And the river's cracked and cold
【00:34.98 ]还有河流的裂纹和冰冷
[00:37.91]
【00:37.91 ]
[00:38.42]See the sky is no man's land
【00:38.42 ]看到的天空是无人之地
[00:42.54]A darkened plume to stay
【00:42.54 ]留下黑暗之羽
[00:45.98]Hope here needs a humble hand
【00:45.98 ]希望这里需要一个卑微的帮助
[00:49.93]Not a fox found in your place
【00:49.93 ]而不是一只在你的地盘发现的狐狸
[00:52.50]
【00:52.50 ]
[01:14.22]And no man is an island,oh this I know
【01:14.22 ]没有人是一座孤岛,这我知道
[01:24.09]But can't you see,oh?
【01:24.09 ]但你没看见吗,
[01:27.05]Maybe you were the ocean,
【01:27.05 ]也许你是海,
[01:31.50]when I was just a stone
【01:31.50 ]当我只是一个石头
[01:34.56]
【01:34.56 ]
[01:39.63]Black flies on the windowsill
【01:39.63 ]黑蝇在窗台上
[01:43.26]That we are
【01:43.26 ]我们
[01:44.31]That we are
【01:44.31 ]我们
[01:45.12]That we are to hold
【01:45.12 ]我们要去坚持的
[01:48.73]Comfort came against my will
【01:48.73 ]安逸违背我的意愿
[01:52.34]And every story must grow old
【01:52.34 ]每一个故事都要变得古老
[01:54.99]
【01:54.99 ]
[01:56.08]Still I'll be a traveler
【01:56.08 ]我仍会是一个旅行者
[02:00.01]A gypsy's reins to face
【02:00.01 ]须要面对吉普赛的缰绳
[02:03.38]But the road is wearier
【02:03.38 ]但道路越发疲倦
[02:06.96]With that fool found in your place
【02:06.96 ]和那个于你的地盘发现的傻瓜一起
[02:48.83][02:10.55]
【02:48.83 ] [ 02:10.55 ]
[02:55.03][02:27.61]And no man is an island,oh this I know
【02:55.03 ] [ 02:27.61 ],没有人是一座孤岛,这我知道
[03:04.76][02:37.02]But can't you see,oh?
【03:04.76 ] [ 02:37.02 ]但你没看见吗,
[03:07.81][02:40.76]Maybe you were the ocean,
【03:07.81 ] [ 02:40.76 ]也许你是海,
[03:11.94][02:44.88]when I was just a stone
【03:11.94 ] [ 02:44.88 ]当我只是一个石头
[05:11.17][03:18.05]
【05:11.17 ] [ 03:18.05 ]
[05:12.43][04:58.02]And I don't wanna beg your pardon
【05:12.43 ] [ 04:58.02 ]我不想乞求你的原谅
[05:15.91][05:01.59]And I don't wanna ask you why
【05:15.91 ] [ 05:01.59 ]我不想问你为什么
[05:19.31][05:05.14]But if I was to go my own way
【05:19.31 ] [ 05:05.14 ]如果我走我自己的路
[05:23.21][05:08.81]Would I have to pass you by?
【05:23.21 ] [ 05:08.81 ]我是否就必须要错过你?
[05:33.87]
自己翻译的.

没发现是歌词,帮不了你啊,郁闷,sorry