would you want to something?服务性行业 老外一进门 想表达:“请问先生需要买点什么吗?” 百度出来的说法有好多 但不知道哪个比较好 只知道使用would you是比较委婉的 想要表达出这样的味道 服

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 14:22:21
would you want to something?服务性行业 老外一进门 想表达:“请问先生需要买点什么吗?” 百度出来的说法有好多 但不知道哪个比较好 只知道使用would you是比较委婉的 想要表达出这样的味道 服
xSMn@ X vRlQ݀4*n a S)b.y+Fh%of}?ϒV8T*zj5TTW)RsqD ψo!ttE|,~ܙ"p*ie=b[xq=69m,M :G|x/1dw_ݦN@G" %^6;_DvP*JrWkxZ VjNW]p)¡#y/ ˓\b1 K ,K@krCJ;AnIVbw}[$&GLC%A*@\M@mVQ:4l!ɅP[7 _C#{Y8 -lfj %

would you want to something?服务性行业 老外一进门 想表达:“请问先生需要买点什么吗?” 百度出来的说法有好多 但不知道哪个比较好 只知道使用would you是比较委婉的 想要表达出这样的味道 服
would you want to something?
服务性行业 老外一进门 想表达:“请问先生需要买点什么吗?” 百度出来的说法有好多 但不知道哪个比较好 只知道使用would you是比较委婉的 想要表达出这样的味道 服务性行业嘛
还是应该循例第一次永远都是问What can I do for you?

would you want to something?服务性行业 老外一进门 想表达:“请问先生需要买点什么吗?” 百度出来的说法有好多 但不知道哪个比较好 只知道使用would you是比较委婉的 想要表达出这样的味道 服
What can I do for you?或can i help you?would you want to something,这句太直白了,一般在外国服务场所不会这么说

would you want to something?是很烂的英语。
规范的英语是:Would you like something here?
或者是:What can I do for you, please?

一般都用What can I do for you?。。这是习惯表达。

What can I do for you?比较好一点。