球翻译!比尔盖茨说的话I really had a lot of dreams when I was a kid, and I think a great deal of that grew out of the fact that I had a chance to read a lot. 高手帮忙饭一下啊! 特别是最后一句的两个THAT是做什么成分!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 08:57:39
球翻译!比尔盖茨说的话I really had a lot of dreams when I was a kid, and I think a great deal of that grew out of the fact that I had a chance to read a lot.   高手帮忙饭一下啊! 特别是最后一句的两个THAT是做什么成分!
xSNA~+M1]b`t*Vei"J+/?F˲wsf+^gvVEc}l&s;ws&4 v؃SƭStSd9"-.~"Q)L$I|1qE#12E֤L-̇D1 Gc k2 c5_E BfYd|9Ι} !gu+5j*LAng8,`TP>5Լ~ns^mTn>,Oռwu`bi2/.@etG'L:1YŒ$R\`?,q[Ǫ=VQDaY:4 ҽZ)='мhSkKj==aG:JpܐrZCKoQ l6_( g; [@h[C{gy }JHقs = ?-;ę,\ܟb{`YyZ ^M,IIBtr3yΈjjPӹw<;)n9FRt 5+[[x΀irrE%wDI9 2ifP7qS.Ciw~u ͬ w>:t@ vg %X,q~9:GG&ay1\ɹJ;  j! AB͸#ގ-/ CK2

球翻译!比尔盖茨说的话I really had a lot of dreams when I was a kid, and I think a great deal of that grew out of the fact that I had a chance to read a lot. 高手帮忙饭一下啊! 特别是最后一句的两个THAT是做什么成分!
球翻译!比尔盖茨说的话
I really had a lot of dreams when I was a kid, and I think a great deal of that grew out of the fact that I had a chance to read a lot. 高手帮忙饭一下啊! 特别是最后一句的两个THAT是做什么成分!

球翻译!比尔盖茨说的话I really had a lot of dreams when I was a kid, and I think a great deal of that grew out of the fact that I had a chance to read a lot. 高手帮忙饭一下啊! 特别是最后一句的两个THAT是做什么成分!
翻译:孩提时代我真的拥有很多梦想,我认为这些梦想来源于这样一个事实——那就是我读了很多书.解析:第一个“that”是grew out of the fact的主语,指dreams(儿时梦想).第二个“that”引导一个定语从句,即说明是什么样的fact.grow out of…在…基础上(发展起来的);植根于…

当我还是个孩子的时候我真的有很多梦想,我想我有一个机会去了解很多事实。

当我还是孩子的时候,我有很多梦想,我经常想怎么才能实现这些梦想,我希望有机会能读很多书。

我当时真的是年少多梦, 我想主要归因于我有机会大量的阅读.
第一个that 是修饰"great deal" (大部分) grow out of (从何而来),
第二个that 修饰 fact 事实 (有机会大量阅读).
主要是基于事实, 事实是大量阅读.