〈挂牛头卖马肉〉的译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 07:43:28
〈挂牛头卖马肉〉的译文
xUrV}:jQ_*Lhа$"NM*ƍ"~ sI{~1|i5=~A ^ wMO;7Fa8vcoݔ@MNlssC|ʈ ճLJ-z G]Qi4FHPҢ+@dh!\8%SZ=R%Йu@Fl,[]z"&LSB"385=/W.#*EYq3I_Ey\fxԮRyZzXjȻ]U1=i|DvDUjtVHyaI~"wFa; }BYtFR:"Z^΅o:M}ۗ:l³xf̱7x% ?lPyR.a}&#']8;Zg b(#o*U׷}.Rm/Z ,4Z );}Tu_zlg!s]hgvޱa 3r*fwǪ^T8dEZg)ӝ'Ck\im I!s~F 5oɢlbާY;O]uQ-lM|eų[?ڒ'-ىFhz߰tt{r]AR&n2N,b"@'wзP ӍUg=vsT}UҫL8đ/ G ۍS"O ×?ll4 @?<7G?'D

〈挂牛头卖马肉〉的译文
〈挂牛头卖马肉〉的译文

〈挂牛头卖马肉〉的译文
灵公好妇人而丈夫饰①者.国人尽服之②.公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带.”裂衣断带,相望③而不止.晏子见,公问曰:”寡人使吏禁女子而男子饰,裂断其衣带,相望而不止者,何也?“晏子对曰:”君使服之于内④,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖马肉于内也.公何以不使内勿服,则外莫敢为也.“公曰:”善.“使内勿服,不逾月,而国莫之服.
[注]①丈夫饰:穿男子服装 ②尽服之:都跟着穿戴男子服饰 ③相望:指(国人)纷纷埋怨责怪 ④内:指王宫内
问题:1帮忙翻译
2灵公有禁不止的原因是什么?
3“悬牛首于门”“卖马肉于内”分别比喻什么?
4本文给我们的启示是什么?
译文:齐灵公喜欢妇女穿扮男人服饰,全国女人全都穿男人服装.灵公派官吏禁止她们,并且指出:“穿扮男人服饰的女子,撕破她的衣服,扯断她的衣带.”虽然人们都看见有人被撕破衣服,扯断衣带但还是不能禁止.晏子进见时,灵公问道:“我派出官吏禁止女子穿扮男人服饰,撕破她们的衣服,扯断她们的衣带,都亲眼看见还是止不住.为什么啊?”晏子回答说:“您让宫内妇女穿扮男人服饰,却在宫外禁止它,就如同在门口挂牛头却在里面卖马肉,您为什么不让宫内女人不穿扮男人服饰,那么外面也就没有人敢了.”灵公说:“好.”令宫内不要女穿扮男人服饰,过了一个月,全国就没有女穿扮男人服饰了.
2.原因是齐灵公没有以身作则,不能使民众心服口服.
3.分别比喻“在外禁止”“在内不禁止”
4.任何事情都应当以身作则,才能保证政策的有效实施.