lot of people buy gift to their girlfriend or wife.这句话有没有语法错误、或者是Chinese English?RT内啥、看看能不帮忙改下这句话嘞 意思不变撒..
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 09:24:36
lot of people buy gift to their girlfriend or wife.这句话有没有语法错误、或者是Chinese English?RT内啥、看看能不帮忙改下这句话嘞 意思不变撒..
lot of people buy gift to their girlfriend or wife.这句话有没有语法错误、或者是Chinese English?
RT
内啥、看看能不帮忙改下这句话嘞 意思不变撒..
lot of people buy gift to their girlfriend or wife.这句话有没有语法错误、或者是Chinese English?RT内啥、看看能不帮忙改下这句话嘞 意思不变撒..
这句话的确很错,不客气地讲是很蹩脚.(请别生气,我是对事不对人,谁都是由不会到会的,我也是啊.)不过由于大家都是中国人,所以意思都可以理解的.
正确地应该这样说.
A lot of people buy gifts for their girlfriend or wife.(注意,这里的女朋友和妻子,一定别用复数,因为在我们正常的理解中每个人只有一个女朋友或妻子.)相信我!
lots of people buy gifts for their girlfriend or wife.
a lot of people或者lots of people,不能lot of
a gift或者gifts
lots of people buy theri girlfriend or wife a gift
有点Chinese English的感觉,语法错误倒是没有。
说:Many people used to send presents/gifts to their girlfriends or their wife.
很多人习惯送礼物给女友或妻子。