韩国语和朝鲜语有多大区别?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 00:18:42
韩国语和朝鲜语有多大区别?
xX[OG+n+U:7@hҗRA 6$ccB 8ǀ]?/;3BPվGٝ397u<#JE kQJ.L~{Q G޵kkgA<)kb36HRmעpZ ׭~i!&oNy|]eNJw62SREwllT<[C(gSԱϮcW8(20&Z]]2uES7) @x02J|j忍U<߫GMu㫻yЦ+VzX|cieYkϥG>=ReM_>g9/D9; )עҜV2V=Tw`k6 ?xp҃w4E^;I #V#cBSܡ RܙYVu-λGnGRG^x#Ct(}f`yWʨV\ADrN8$|;:k?:G 4AqhGNZk"yh;j/ulCQK2w"~.n[։J6շ}dFX{Յه#aҧ'

韩国语和朝鲜语有多大区别?
韩国语和朝鲜语有多大区别?

韩国语和朝鲜语有多大区别?
朝鲜语言与韩国语言本一样!但在金正日伟人的领导下,朝鲜语言融入了马克思主义特色,而韩国语则继续保留原来的民族语言特色!
韩国语的发音保持了更多古朝鲜语的发音和用语习惯.
比如同样的汉字词“劳动”、“乐园”、“历史”在朝鲜语中读做类似汉语的“lo dong”“lak weon”、“lyeok sa”……,而在韩国语中则读做“no dong”、“nak weon”、“yeok sa”……
同样的姓氏,“李”、“刘”、“柳”、“梁”、“卢”等姓氏在朝鲜读做“Lee”“Lyu”“Lyu”“Liang”,而在韩国语则读做 “Yee”、“Yu”、“Yu”、“Yang”、“No”……在韩国,单凭读音无法区分“梁先生”和“杨先生”,因为这两个姓的发音是完全一样的,都是 Yang Seon Saeng.
不过有趣的是,韩国人的口音虽然离朝鲜传统口音很远,在写的时候也是按照韩国口音书写,但是韩国人的英语译名却往往按照照北朝鲜的口音转写.比如韩国的“李先生”在韩语中读做也写做‘Yee’ Seon Saeng,而在写英语的时候则写做Mr.‘Lee’.
韩国语中还有很多的英语音译词.

有。
语法上几乎没区别,但是用词和发音上区别较大。最大的区别是在外来语上。 朝鲜语基本上没有外来语,而韩语外来语的词汇量非常大。 外来语主要是中文,日语和英语的转化,近几年来,法语和德语词也出现了不少。
应该说半个多世纪在政治上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,...

全部展开

有。
语法上几乎没区别,但是用词和发音上区别较大。最大的区别是在外来语上。 朝鲜语基本上没有外来语,而韩语外来语的词汇量非常大。 外来语主要是中文,日语和英语的转化,近几年来,法语和德语词也出现了不少。
应该说半个多世纪在政治上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“ㅡ,ㅕ”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。
关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽.只有大家慢慢体会了

收起

区别不是很大.
朝鲜语更正规些,而韩语已经西化了.