英语翻译那种适合书面 那种适合口语 分别写下 能不能像标语一样的
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 12:16:08
xNQ_t V@|#IX@P@[[}sϝWEf;s¹+9.v0T [6y
WFQO
L&|RIISC.zʷ]57E5phphEml{|ނ;b?+R0USmyݼ40R:-`$V @0R_
英语翻译那种适合书面 那种适合口语 分别写下 能不能像标语一样的
英语翻译
那种适合书面 那种适合口语 分别写下 能不能像标语一样的
英语翻译那种适合书面 那种适合口语 分别写下 能不能像标语一样的
There is only one champion!就是照你的原文意思翻译的,口语书面没差.
对你的补充提问说明一下:
There can only be one champion.意思就稍有不同了,“冠军只能有一个”多了个“能”字.
你是想怎么用在段落里呢?看来你似乎觉得这样太“口语”了,但有些意思就只有这么一种表达方式,不管是说还是写,没什么太多可变化的.弄巧反拙的“汉化英语”多半都是出自那些异想天开的人手中.
To some questions ...there can only be one answer - the right answer!
Champion is for one, spectacular only
其实楼上的也对,只是我觉得不够强调“只有一个”,看看这个翻译会不会好些呢?
champion just one!
One right champion!
champion just only one
There's the only champion!
champion just one! 更好些