An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 16:12:37
An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》
xRn@/@]VBH@j tѝ݄p"!$-5 8c*|J;3 cSUٷ=}9*_JcF-5)Bm.4w;aӥXuE:cz_yؐQAXbz3T8 rh%*nO`þJTѧ]Ꮅ/9=4SWܯy%+hi`C:QY4l07h8-ڔ4lA .LC҉~4zorAϗr3zYɗP6eT[P\}Fnr҉ؘ,f Nj\ɗ!%gVWfեUV]q S.[>man?#{$ 2o3961|Jۏ6QV@O(9^l Mg%ބb'RRQW

An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》
An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典
或者是《法典》

An eye for an eye and a tooth for a tooth .这句话来自《伊索寓言》 还是《圣经》 或者《汉谟拉比法典或者是《法典》
这句话在《圣经》中多次出现,如《圣经·旧约·申命记》的19篇,摩西受上帝之命,成为在埃及做奴隶的以色列人的领袖.他发布法令:
“The punishment is to be a life for a life,an eye for an eye,a tooth for a tooth,a hand for a hand and a foot for a foot.”(“要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚.”汉语中“以眼还眼”、“以牙还牙”即源于此,表示“以其人之道还治其人之身”.这条法典的颁布就是为了维护奴隶主阶级的利益.