Your are my Mr.wrong!
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 22:56:05
![Your are my Mr.wrong!](/uploads/image/z/10559046-30-6.jpg?t=Your+are+my+Mr.wrong%21)
xRN@tJ,T.Q >%MfRAΝʿ73>s#]\0SKʇԂ4V_2B!k+/A.Wbwo|B!Ȁm}ԫ!F%xJ(D}_qF:ԉ]fV]C!vfRR68{Reyw7&`,8
:Jk%`wt _[f-HM1nTG=zg߱dcvs
N@4!-NxcSAX\ÕcLTqW}}..R٧T5{?6s
Your are my Mr.wrong!
Your are my Mr.wrong!
Your are my Mr.wrong!
女子遇到对的男子就说是mr.right,
Mr.wrong应该理解为不是心中理想的人
翻译为
你不是我理想当中的男人.
(你不是我的菜)
字面翻译就是你是我的错误先生。
通常女子遇到对的男子就说是mr.right,相对的,Mr.wrong就是这个男子不是对的人。
要中国点的翻译,可以理解为一个女子对个男子说:你不是我的那杯茶!
你不是我理想中的男人.
100%正确, 手工翻译。
谢谢
你不是我的白马王子。
浪漫点,就是:你是我遇到的那个错的人。呼应一些歌词里对的人。
正常翻译我也认为是:你不是我的白马王子。
本土翻译我也想到了:你不是我的菜。
翻译有一点很重要,看语境和文章的整体风格。
你不是我的菜。