I often see that man in the street.我经常在街上看到那个男的 / 我经常看到那个男的在街上.这句英文翻译成这两句中文都可以吗?如果不可以,请你们给我举例说明,应该怎么讲;thank you very much.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 15:18:58
I often see that man in the street.我经常在街上看到那个男的 / 我经常看到那个男的在街上.这句英文翻译成这两句中文都可以吗?如果不可以,请你们给我举例说明,应该怎么讲;thank you very much.
xS[nP]@wA+W8Js!I!بQHZQ &mf1ܹ8hO.i19EЇjT7EE 1$

I often see that man in the street.我经常在街上看到那个男的 / 我经常看到那个男的在街上.这句英文翻译成这两句中文都可以吗?如果不可以,请你们给我举例说明,应该怎么讲;thank you very much.
I often see that man in the street.我经常在街上看到那个男的 / 我经常看到那个男的在街上.
这句英文翻译成这两句中文都可以吗?如果不可以,请你们给我举例说明,应该怎么讲;thank you very much.

I often see that man in the street.我经常在街上看到那个男的 / 我经常看到那个男的在街上.这句英文翻译成这两句中文都可以吗?如果不可以,请你们给我举例说明,应该怎么讲;thank you very much.
只能翻译成前面那种
如果man 前面有the 那这句话就是宾语从句才能翻译成后者

完全可以,俩种表达方式都可以

两种理解都可以,看你要强调什么了。这也是英语学习应该注意的。
那个男的I often see that man in the street.
在街上I often see in the street that man .

我觉得应该翻译成【我经常看到那个男人在街上】
这个句子,主语是 I ,谓语是see,宾语是【that man】
often 是形容 动词see, in the street 是形容宾语【that man】