we are who we are 翻译成 我们就是这么牛x 是否恰当

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 23:03:21
we are who we are 翻译成 我们就是这么牛x 是否恰当
xPN@N4K1%O i(@ 1Qֆ/xh7$do3dL"lJIG5j5k E|~g&O%x{@ cוdV 9PIcԼEXD!^`jUfNz+xcڙ#K*[R}E8m>yn8.MahDEP[8S 7"|ҦWui-ǰ_]wW_`T"@}K3j:!"UHs'w%P= ;pJxZ &Z.h'gqXnB}FXQ_Jz_

we are who we are 翻译成 我们就是这么牛x 是否恰当
we are who we are 翻译成 我们就是这么牛x 是否恰当

we are who we are 翻译成 我们就是这么牛x 是否恰当
我们就是我们,或者是这就是我们的本色,或者这才是真正的我们,或者我们就是这样的.你的那种翻译只能在某种特定的场合结合语境才适当.比如说你们跟敌人杠上了,但是你们赢了,就可以这么翻译!

we are fucking amazing!!!!
当然不能是we are niubility....哈哈。。。

应该是“我就是我”