someone I think the past few days I may be in love with you 这句话是

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 03:10:19
someone I think the past few days I may be in love with you 这句话是
xSR@}<@&׽n_ttZ)3?# hkGE%Em+_gE/dvB6{sw^`@z#mol?ȶ!#FߕfPv67O ;?Jxqw1 dJY)93T>=`fɜm-3Ҷ˶qJ\M`h34ylB*8%9էqZExG4I%kTr錎h)y ^U.кwR׶'5W<ԻFhegm1wSPE 5 ysϙx`_AȔÖ¶Y.;= 0),y۩[s5 l"woI˱Ґ*I8ՆOC'~/ 'i\ӱ^ ya̹*d(38Qr=FsF0JU c!ՉxC|"u=:ʬa=1|P_xD axPj @Vս} L೛s?ye  oT/,kO$^-@ .Ү|ߘPLc9KTQ¶SV"apu~}dqЉұ>ޟo`xHHsQ|"IdyeN0h=3Ewk"K=|T/~@I5

someone I think the past few days I may be in love with you 这句话是
someone I think the past few days I may be in love with you 这句话是

someone I think the past few days I may be in love with you 这句话是
估计是这样,前文是最近我心里一直有个人(或者我梦中经常能够浮现出someone),那个人过去几天一直萦绕在我的脑海中.后面是我可能爱上你了.这样someone就是you,如果不是,那么前半句的think就要翻译成“担心,担忧”,即那人我这几天一直挂记着.这里用someone表示前文提及或听说双方均已知.
当然,还有这样一种可能:这句话断句是Someone I think||||||||| The past few days I may be in love with you.这样的话,前半句是回答上文的问题.someone这里表示无关紧要的人,也就是翻译成:
(前文问道:那是谁啊?(你现在跟谁好了?怎么不爱我了?))——》本句:某个人吧(即爱谁谁,跟你没关系).过去几天,我可能爱上你了.(言外之意,现在我怎样跟你没关系,我也不爱你了.)
我好像挺能编故事的哈...

最近我一直在想一个人,也许我已经爱上了你

这句话应该还有上下文,不然不通

我想在过去的几天里,我可能爱上你了。