英语翻译我的理解是:当他不在乎我的时候却偷走了我的心,这对我公平吗?但是句中怎么不是 for me,而是for her,我觉得应该是:Does that seem fair for me to teal my heart away .这是首英语歌曲中的一句 全
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 16:59:58
英语翻译我的理解是:当他不在乎我的时候却偷走了我的心,这对我公平吗?但是句中怎么不是 for me,而是for her,我觉得应该是:Does that seem fair for me to teal my heart away .这是首英语歌曲中的一句 全
英语翻译
我的理解是:当他不在乎我的时候却偷走了我的心,这对我公平吗?但是句中怎么不是 for me,而是for her,我觉得应该是:Does that seem fair for me to teal my heart away .
这是首英语歌曲中的一句 全词如下
Rhythm of the Rain
The only girl I care about has gone away.
Looking for a brand new start!
But little does she know that when she left that day.
Along with her she took my heart.
Rain,please tell me now.Does that seem fair for her
To steal my heart away when she don't care
I can't love another,when my heart's somewhere far away.
The only girl I care about has gone away.
Looking for a brand new start!
But little does she know that when she left that day.
Along with her she took my heart.
英语翻译我的理解是:当他不在乎我的时候却偷走了我的心,这对我公平吗?但是句中怎么不是 for me,而是for her,我觉得应该是:Does that seem fair for me to teal my heart away .这是首英语歌曲中的一句 全
for此处应该没有对于的意思,而仅仅表示做事的人(如同日语里面的がとは的区别,此是后话).