英语翻译I should be the last man to think highly of those who wake up to persons of influence 有道的在线翻译是:我应该是最后一人认为高度的那些人的影响力醒来.the last man to do sth意为“最不愿意做.的人”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 17:53:31
英语翻译I should be the last man to think highly of those who wake up to persons of influence 有道的在线翻译是:我应该是最后一人认为高度的那些人的影响力醒来.the last man to do sth意为“最不愿意做.的人”
xN@_e }m,xW"(c"㩐֪hgv T&&^73 5v'̼'f&)YIVIFвdSIV8-o).eXD6DSO)T&'ʫ"_8:e]x[cCmf1=neW`/veuus)DJ@Cki :q$ U'V@6,?y#X0;uaf1헠pF<$,b?13bfM89'2@cm'u?6}@( kУL@ߣOQ £TAN~F" k_%A{vO8cSZp ,g 7}B=

英语翻译I should be the last man to think highly of those who wake up to persons of influence 有道的在线翻译是:我应该是最后一人认为高度的那些人的影响力醒来.the last man to do sth意为“最不愿意做.的人”
英语翻译
I should be the last man to think highly of those who wake up to persons of influence
有道的在线翻译是:我应该是最后一人认为高度的那些人的影响力醒来.the last man to do sth意为“最不愿意做.的人”

英语翻译I should be the last man to think highly of those who wake up to persons of influence 有道的在线翻译是:我应该是最后一人认为高度的那些人的影响力醒来.the last man to do sth意为“最不愿意做.的人”
我应该成为最后一个尊重那些认识到权势的人.
think highly of 尊重,persons of influence 有影响力的人,wake up to 认识到.
这句话是双重否定,直译起来不太符合中文习惯.
意译是“我最厌恶那些追求权势的人”

我应该是最不愿意做用高度唤醒那些人的影响力的人

我最不愿意赞扬那些意识到人格影响力的人。