英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 14:18:29
英语翻译
xZ[rK݊?pef ,@! ɒHXU]-A ;1_MWV>Nʬ/߾P{r/}Q8ԫ߬ID ۲!MZ` Jswv"bM.͈:ٕZ,"❐TxS 5[BX\i6$J< *<-)*21~ُ~s;1YM{ˎ}w@(䳬*gv-ZY^M!W4J8 a4.*"пCG \T016 ->͉(]]eyO(N n R$Ozx_C𒌝1DsjCrvykvn0~=d_/DrA!-!RmkQ?8eyrh kMtE,Omg蕜T9 ўE&rpQQX$DSfxIC|Q3$~فx1Xd =c5 1E",H ;{YZؕXK˂2a+&qQr3RA|?x j 1ZѠKS1(#WjyO /qRbJMcPp&ۭ,"`WW8_X$f3HT>-ڄ~Ѻ߁>&bPiP5fsո)s&H' Wd1dvIv`=[}Ҕe6Db $a7aF8+ v5WGtt}Hp`hTډvZ@sթ'e=N^ / wQ 'b rvEDY]dOF qIDP !O: 47=`^T~O(H(:M"Vr)Wbhci|xH.5(HM|ρxab^`{Y a𲣒,hjZ-2xSI\u!,~2,!h œN%۹UhW%Zʷ̹;| ",Q)kL,ku{qA}oW.yԨ{ |(XsC%fn3Pwi8NbV־]+C!!&Z>hWě:&adZm'+ '?@-))c]: tT Ւ곔dD8b=]JʮcC1 0 ӱkeiw @&EÓ2m,q#Jm8|A[ nsjދm _ipf`_T +c7XQ1EibE(`;K ͶL*VHlXN6"efYlWn1w:#"xscSȽ">u;`|Bs@2kr ?mIK+)c5 []>NOZ~*nhݻhۃ@'ηY]>u@D+9J7G/sy$pp*@zA<~Ys=i^s 9ttML{7Z@ϱgm`WAJ4pgX 4ȧyTT{<5R븯^x*=AKܙ:ee/EU "Ka֭^C5.%5{Ba:¸C '$DQeN D+sH,g^N-(}=Gnis`T>U0T$ 4df2[#I%PA$U) 'UzWӠ櫩+M$غ> ;i0{')XSCdn9e$srML?ƪK:"L+SPԆv(z Ԋ嵻H8QbF% 9x.pWFΦOCY:Jk\W΍V8[YymE{7y܍歷m;xEm&yZptmWdѯ.K^Rc!+~tKooM]:{ޜ=Nb7ۨ߹ڞ]to'w(>޿޸_oo~Nw|fݻ}+qO}sK{[K=){޿g >*c+"h.Xbɛ0`p6S-o΀yy뤁˰ެ{Ǵ:3 \:ߌF- p;J=={Hԛ9D Q,M#-G=DsLq7D`./ׯ䏽f_ܳ}a/^m6u5 8 Y0upf%YU$%G Q%U tn>|

英语翻译
英语翻译

英语翻译
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两浪之并驱如故.
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.
屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫.
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的).屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫.
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面.时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很.屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面.身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴.屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方.
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.

第一则:
有一个屠夫卖肉回家,当时已经是傍晚了。忽然,来了一只狼,眼睛死死地盯住了担子里的剩肉,垂涎三尺。悄悄的跟在后面居然跟了好几里。屠夫很害怕,用刀刃吓唬它,狼稍微退却了一点;屠夫刚要走,狼又跟了上来。屠夫想:狼想要的是肉,我何不把肉吊在树上,明天早晨再来取呢。随即,他光着脚爬上了树,把肉吊在了树上,给狼看了看空担子,狼就停下了,望着树上的肉。屠夫就回家了,第二天早晨,屠夫来取肉,远远...

全部展开

第一则:
有一个屠夫卖肉回家,当时已经是傍晚了。忽然,来了一只狼,眼睛死死地盯住了担子里的剩肉,垂涎三尺。悄悄的跟在后面居然跟了好几里。屠夫很害怕,用刀刃吓唬它,狼稍微退却了一点;屠夫刚要走,狼又跟了上来。屠夫想:狼想要的是肉,我何不把肉吊在树上,明天早晨再来取呢。随即,他光着脚爬上了树,把肉吊在了树上,给狼看了看空担子,狼就停下了,望着树上的肉。屠夫就回家了,第二天早晨,屠夫来取肉,远远看到树上悬着很大的东西,好像是人上吊的样子,屠夫吓了一跳。畏畏缩缩走到跟前仔细一看,原来是吊死的狼。他抬着头仔细一看,狼的嘴里含着肉呢,肉钩子已经刺破了狼的上颚,就好像被吊住的鱼一样。当时的狼皮价格很高,一张值十几文,屠夫因此发了一笔笑财。缘木求鱼的事居然发生在了狼的身上,真是可笑啊!
第二则:
有个屠户天晚回家, 担子里的肉已经卖完了, 只剩下一些骨头。 路上遇到两只狼, 紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。 一只狼得到骨头停下了, 另一只狼仍然跟着。 屠户又拿起一块骨头扔过去, 后得到骨头的那只狼停下了, 可是先得到骨头的那只狼又跟上来。 骨头已经扔完了, 两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很急很怕, 恐怕前后一起受到狼的攻击。 看见野地里有一个打麦场, 场主人把柴草堆在打麦场里, 覆盖成小山似的。 屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面, 放下担子拿起屠刀。 两只狼都不敢向前, 瞪眼朝着屠户。
过了一会儿, 一只狼径直走开, 另一只狼像狗似的蹲坐在前面。 时间长了, 那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。 屠户正要上路,转到柴草堆后面一看, 只见另一只狼正在柴草堆里打洞, 想要钻过去从背后对屠户进行攻击。 狼的身子已经钻进一半, 只有屁股和尾巴露在外面。 屠户从后面砍断了狼的后腿, 也把狼杀死。 这才明白前面的那只狼假装睡觉, 原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了, 可是一会儿两只狼都被砍死, 禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了。
第三则:
有个屠户天晚回家,被狼追赶,路边有晚上干农活的人留下歇脚的茅屋,他就跑到里面躲了起来。狼把爪子从茅草的墙壁间伸进来,屠夫连忙抓住狼的爪子,使它不能离开。屠夫想:也没有办法能弄死狼啊!只有一把一寸来长的小刀,于是割破狼爪子上的皮,用吹猪的办法(用力)的吹气。他拼命的吹了一会,觉得狼不怎么动弹了,于是用带子捆住狼的爪子。屠夫出了茅屋一看,狼已经被吹胀的象牛一样了,腿伸直了不能弯曲,嘴张开不能合上。于是屠夫背着狼回家了。
如果不是屠夫的话,那能想起这个办法呢?
给我加分吧,我写了好长时间啊!

收起

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在...

全部展开

一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后...

全部展开

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

收起