蒙辞以军中多务,怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/01 13:19:48
蒙辞以军中多务,怎么翻译?
xS]n@`g=@ lcl\LQ@' 6r&uvv'1 "oofF<A#Cs IK>f?6^.? WV+>'~Q(N-Ri02:t0́p :8>7s&%yoa:Onx@%rȑ hZ@kKsYd/O&sdz@LmʆsG6\8"0́tKD)x鐷  q:\S}K\]4<6 ]E(xUYXB9lㄉvOfi4 ʧ

蒙辞以军中多务,怎么翻译?
蒙辞以军中多务,怎么翻译?

蒙辞以军中多务,怎么翻译?
“蒙辞以军中多务”是语文出版社八年级语文下册22课《孙权劝学》中的句子.
其中,书上对“辞”的解释是“借口”.
那么按照这个解释把这句话用现代汉语表达就是“吕蒙把军中多务作为借口”.
“以”作“把”来讲.可是,很多参考资料显示,“以”作“用”来讲,意思是“吕蒙用军中多务推辞”.

吕蒙用军中多务推辞

婉言拒绝 表示军中事务繁多 无以脱身

吕蒙以军中事务繁忙为理由,把这件事(代指读兵书)推辞了。

倒装句
吕蒙用“军中多事务多”为理由推辞了。

吕蒙以军中事务繁忙为理由,把这件事(代指读兵书)推辞了。

吕蒙以军队里事情很多为理由推辞(不学)。