怎样区分 on average和an average of 好像翻译成中文的意思差不多 都是“平均、平均”有的意思请问在造句和选词填空时该怎么区分这二者呢 求高手指点!谢谢了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 02:13:48
怎样区分 on average和an average of 好像翻译成中文的意思差不多 都是“平均、平均”有的意思请问在造句和选词填空时该怎么区分这二者呢 求高手指点!谢谢了
xݑN@_ @ûby T@DI[ B˻+8e `LL_~3ܱ UW\I;JLi6kz{t\7aWJȺޞذ~A\˞ m ;.س b\L 5a4/,7E4K4c-ˌ3k>oc<4_ut2ŬW%z!חih'HѰt,(p [ 6G)}\|ui "r6EJ'%i Ꮈ>FHj#ωFI|?BHeQg5}SU

怎样区分 on average和an average of 好像翻译成中文的意思差不多 都是“平均、平均”有的意思请问在造句和选词填空时该怎么区分这二者呢 求高手指点!谢谢了
怎样区分 on average和an average of 好像翻译成中文的意思差不多 都是“平均、平均”有的意思
请问在造句和选词填空时该怎么区分这二者呢 求高手指点!谢谢了

怎样区分 on average和an average of 好像翻译成中文的意思差不多 都是“平均、平均”有的意思请问在造句和选词填空时该怎么区分这二者呢 求高手指点!谢谢了
虽然中文都表示平均,但是英语的表达形式是有区别的.
on qverage 是介词短语作状语,表示按平均计算;an average of 显然是个名词性词组通常是作宾语的.