英语翻译Term of Confidentiality.The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.Exceptions.Recipient will not be li

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:41:35
英语翻译Term of Confidentiality.The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.Exceptions.Recipient will not be li
xWMSI+}sp0Flhԭnr !c! ߰c:/*IgE|eVpY; *'m#,~ˬbF?FD3ѵL }e9G5G7 oQbNT`!Gq{oiŅ ŎjnhS"ST&fJ2aZ?ۡi'-N?XB+ {> QFӇG'/ D<H M͘4~= *>u"XlCfJ" BxizL0ah2ʈ4'7J8 A֟_|TTtתB %)VXIhNfX2'A0T4`1&@t)gjV-qo^A{ysvm(IZl&,(6ݱe< G#cu# pfc,f&7x"fN0&Cۣ"b%.G,"ka֓/aó]иcNw>% A%K26N!3i9x3Kc',=ga.(Uޑ}3m3 R:Dq1=Fa^pV{- V D$V!Z4`c mi،ҍ{Ssխ-J1X&S[,#2DQ=13mbq XI!Q%Bz _,C /_/soɊƽݠWY>%=^Uѭչ{ w+< ٛ-!7 A*+W2yar68q "wy^pauFxm`J;%|Ûoye#Ow'Q~Yc m̻ѥW<[zNg}QZx~U{GT&yĤv u{Jq(j4RkuxȔP+r<3xR}Ǿ[ FdH.K~_<9 ݜ;"/,z>ۈ)5Rjj~'}DduPesyU92op+ (-Uf+͸ _79,㡵.Mn=[CJ@^*b$,ZuT$Og];U;ۼku=NۘRaV[׼^2PW^}Ywy !3۠C*0@gxl Eo+5 2)1;U>?TmA:`)8vўC`mm|;n:@[;Eb*1H?֕ {I#S|v] NkPg<[bu>Cr Rsne LyS|'IwVKnm?X`z3y#!2fk LIx }oZQ*] djklDeD*m zOY^{핪P;Tƴ7H I|t묵* jN!yFW\a̸{;*~XJgUGn=^(#)G-(OJ׋Aen AfB^ydhiosfЌga+W㴣*ĿR$&j?KhԂo4+i:a&|@KTO{K9?IЩ(K;(;HLQͽӇC~'HL_ֱeʿ`

英语翻译Term of Confidentiality.The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.Exceptions.Recipient will not be li
英语翻译
Term of Confidentiality.The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.
Exceptions.Recipient will not be liable for the disclosure of any Confidential Information which:(a) rightfully becomes publicly available other than by a breach of a duty to MDI; (b) is rightfully received from a third party without any obligation of confidentiality; (c) as proven by Recipient’s written records,is rightfully known to Recipient without any limitation on use or disclosure prior to its receipt from MDI; (d) is independently developed by employees of Recipient without use or reference to the Confidential Information; (e) is generally made available to third parties by MDI without restriction on disclosure; or (f) must be disclosed by law or court order,provided Recipient immediately notifies MDI of such law or court order,asserts any applicable privileges available to it with respect to such law or order and,upon request,reasonably cooperates with MDI in seeking confidential treatment of such Confidential Information or other appropriate relief from such law or order.
Ownership.All Confidential Information shall remain the property of MDI.Nothing in this NDA shall be construed as granting to Recipient any right,license or immunity under any copyrights,inventions,trade secrets or patents now or hereafter owned or controlled by MDI.Neither party shall use any trade name,service mark,or trademark of the other party or refer to the other party in any promotional activity or material without first obtaining the prior written consent of the other party.

英语翻译Term of Confidentiality.The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.Exceptions.Recipient will not be li
以下为本人手工制作
Term of Confidentiality.
机密条款
The obligations of confidentiality herein with respect to Confidential Information shall terminate five (5) years from the date of the disclosure of such Confidential Information.
在这里,关于机密信息的保密义务在这个机密信息揭露五年之后,此义务不再存在.
Exceptions.Recipient will not be liable for the disclosure of any Confidential Information which:
例外为,接受者对以下机密信息的揭露则不负有责任,这些信息的种类包括:
(a) rightfully becomes publicly available other than by a breach of a duty to MDI;
(a)除违反MDI义务外的正当地成为公众信息的机密信息
(b) is rightfully received from a third party without any obligation of confidentiality;
(b)正当地从一个不负有保密义务的第三方那里接受到的机密信息
(c) as proven by Recipient’s written records,is rightfully known to Recipient without any limitation on use or disclosure prior to its receipt from MDI;
(c)经接受者书面纪录证明的,正当地被接受者获知是没有任何限制的或在此之前就由MDI揭露的机密信息
(d) is independently developed by employees of Recipient without use or reference to the Confidential Information;
(d)由接受者的雇员在没有引用相关机密信息的前提下独立研发出的机密信息
(e) is generally made available to third parties by MDI without restriction on disclosure;
(e)在对于此机密信息的揭露没有任何限制的前提下,由MDI致使第三方获得的机密信息
or (f) must be disclosed by law or court order,provided Recipient immediately notifies MDI of such law or court order,asserts any applicable privileges available to it with respect to such law or order and,upon request,reasonably cooperates with MDI in seeking confidential treatment of such Confidential Information or other appropriate relief from such law or order.
或者,此机密文件因法律或法院指令必须予以揭露,前提是接受者必须立即告知MDI与此相关的法律或法院指令,声称这样做会有怎样的实用特权,与MDI适度地合作以寻找对此机密信息的保密处置方法或其他的对于与此相关的法律或指令的适当补救措施.
Ownership.All Confidential Information shall remain the property of MDI.
所有权:所有的机密信息都仍是MDI的财产.
Nothing in this NDA shall be construed as granting to Recipient any right,license or immunity under any copyrights,inventions,trade secrets or patents now or hereafter owned or controlled by MDI.
任何本非披露性合约中之所述都不能作为是对接受者任何权力,许可和豁免权的授权,而且这对于任何MDI旗下现有的或将来会有的版权,商业秘密或专利中的机密信息都是如此.
附:NDA (Non Disclosure Agreement) 非披露合约,阻止有潜力购买者透露就要上市新产品详细情况的协约
Neither party shall use any trade name,service mark,or trademark of the other party or refer to the other party in any promotional activity or material without first obtaining the prior written consent of the other party.
(阅读者和MDI公司)双方在任何促销手段或材料上,在未事先取得对方的书面许可的情况下,都不应该使用对方的任何商品名,服务名称或商标

术语的机密性。此处的保密义务的,应当与机密信息的五(5)年内终止之日起这些机密信息的披露。
例外。接受者将不承担任何机密信息的披露:(一)逾越的公开的其他比成为违反义务;(2)MDI理直气壮地收到了来自第三方未经任何承担保密义务;(三)作为证明接收者的传票...

全部展开

术语的机密性。此处的保密义务的,应当与机密信息的五(5)年内终止之日起这些机密信息的披露。
例外。接受者将不承担任何机密信息的披露:(一)逾越的公开的其他比成为违反义务;(2)MDI理直气壮地收到了来自第三方未经任何承担保密义务;(三)作为证明接收者的传票

收起