吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 03:00:37
吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急
xVnVV2pԸ-3 p# Ctq[a 4S5˨ʍ=`qW-2M2*G4hhgg ᘲ9}LF!=X צv.tߥXeq2[4?ͫ %dNmc0ܖ!uoumpA-MT;!ؤ*i\ R@0XŎjqTXpTärSt:K*lDDu"bge~CLh_Ge\DӲW٢:P)EˡX.(,bib_ld:R֚Y< {q0*AeK4\Q#pGN_:+8佅ˬVt ,iAV4)#/IgL g]q4"Սh9z}ys(QKL,baU9AN*Q ۈ#Օj k3Uy4a&Q)q7ww?:NwZm%JR!0zY`h{;H^8F.*$ pw*J*`v֎Æ\=v?))>]}ڽ4 HAfВn^TS⬣G C(]4d` I,4i11(<>uڶiX^E$ 6B<}' )u7v/}f0^PXk Z5:~~~vooL_`V<ߊ}` ΆO2|K_{Y8/ U"]F3i: w+ʀ 5똘"݄Lq]`!Am`X]yp-'ɼF2]aA20z`d3PQ%|ɋ]WKr›f@_iD< 8HRl,n KB}{W;?.:;.njt4?J6/uUv~PJ c.ѼH*2bw^MgbD# =tEkR:@1!4.<ċHQoTm#8SᩱJk

吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急
吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急

吴均的《与施从事书》的译文,马上就要,急
与施从事书》(《给施从事的信》):
仆去月谢病,(我上个月因病辞官,)还觅薜萝.(还乡寻觅隐居之处.)梅溪之西,有石门山者,(梅溪的西面,有座石门山,)森壁争霞,孤峰限日,(陡峭的崖壁与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳,);幽岫含云,深溪蓄翠.(幽深的洞穴蕴含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿.)蝉吟鹤唳,水响猿啼.(蝉噪鹤鸣,水声响猿猴啼.)英英相杂,绵绵成韵.(各种野花参差混杂,连绵成片有音韵之美.)既素重幽居,遂葺宇其上.(我既然一向来推重隐居,就在那山上筑了房子.)幸富菊花,偏饶竹实(幸而此地多菊花,周边多竹笋.).山谷所资,於斯已办.(山谷中的生活资料,在这里齐备了.)仁智所乐,岂徒语哉!(这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊.)

故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑤被径。风雨如晦,鸡鸣不已。⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。
①故鄣县:在今浙江安吉西北。
②绝壁干天:形容山峰直插云霄。
③汉:银河。
④企水:口渴求饮。
⑤春罗:即女萝。
⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经̶...

全部展开

故鄣县①东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉③;绿嶂百重,青崖万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水④之猿,百臂相接。秋露为霜,春罗⑤被径。风雨如晦,鸡鸣不已。⑥信足荡累顾物,悟衷散赏⑦。
①故鄣县:在今浙江安吉西北。
②绝壁干天:形容山峰直插云霄。
③汉:银河。
④企水:口渴求饮。
⑤春罗:即女萝。
⑥风雨如晦,鸡鸣不已:语出《诗经•郑风•风雨》。晦,黑暗。
⑦信足荡累颐物,悟衷散赏:意思是,在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。信足,的确,确实。荡累,消除烦恼。颐物,留连物态以怡情养性。悟衷,启发性情。散赏,随便欣赏。
《与施从事书》向朋友渲染了雄峻连绵的青山变化多姿的景观,景观雄奇而秀丽。

收起

在故鄣县东边三十里的地方,有一座青山,山峰直插云霄,高峰入银河。绿树浓密,山路崎岖,清澈的河流转了不知多少弯。鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群结队,磨肩擦踵,百臂相接,秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路,“即使风雨交加,鸡鸣不已。”在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。...

全部展开

在故鄣县东边三十里的地方,有一座青山,山峰直插云霄,高峰入银河。绿树浓密,山路崎岖,清澈的河流转了不知多少弯。鸟儿竞相飞来,千翼相连;口渴了来喝水的猿猴,成群结队,磨肩擦踵,百臂相接,秋天清晨的露水成了霜花,女萝铺成了小路,“即使风雨交加,鸡鸣不已。”在对美好景物的欣赏中,内心确实会有所感悟。

收起