N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 01:16:59
N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr
xK0ޡBhbkaѨq+G\p=rdf,KaBD$( Ө+0Δ# ugb<I(v2)$$F]?-5D9tv+gNyVmf(gk?;Yk\&Ov[rDff

N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr
N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr

N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr
永远不要买大一点的衣服,不要给你自己胖的机会.

N'achète jamais un vêtement un peu plus grand,pour ne pas te donner l'occasion de grossir.mimifr il a cinquante livres sur les chiens et il achète aussi la revue vie des ch Un Giorno Senza Te 歌词 Il n'accepte jamais un repas pour ne pas avoir à le rendre.这句是不是应该翻译为为了不回请别人,他不接受别人请吃饭. 貌似这是意大利语~LA DIFERENCIA ENTRE UN AMIGO Y UN AMIGO PARAGUAYO.Un amigo es alguien que nunca te pide comida.Un amigo paraguayo es la raz¨?n por la que organizas una comida.Un amigo te pregunta c¨?mo est¨?Un amigo paraguayo te dice mbae Vous ne m'a jamais dit que jamais,jamais je n'ai à demain. 英语翻译Jane Berkin - L'aquoibonisteC'est un aquoibonisteUn faiseur de plaisantristesQui dit toujours a quoi bonA quoi bonUn aquoibonisteUn modeste guitaristeQui n'est jamais dans le tonA quoi bonC'est un aquoibonisteUn faiseur de plaisantristesQ 法语 la pauvre fille n'est jamais entree dans un si grand magasin中si的用法1.法语 la pauvre fille n'est jamais entree dans un si grand magasin中si的用法2.si肯定回答否定疑问句或反驳否定句,求举例说明,简单点的句子 Je te souhaite un joyeux anniversaire! 西班牙语 te gustas un chico como yo? C'est un bonheur de te rencontrer (法译中) 求大家帮忙人工翻译一下下面这小段话 谢谢啦!en 2003, sorti un roman intitulé Le Diable s'habille en Prada, mettant en scène la rédactrice en chef d’un célèbre magazine de mode, ne s’habillant qu’avec des vête 2.c'est sur cette distance ,jamais parcourue par un président de la République , qu'il faut jugerde l'activité du général et de son endurance.能不能帮我调整语序? 法语从句的语法Si+imparfait的解释,Si jamais tu faisais escale à Paris un jour,sache que je n'ai pas chengé de numéro.阅读理解看到的句子.实在不理解这个句子的语法.Jamais在这里面的用法?Si的从句,我查了,是表 J'avais cru qu'il me suffisait de t'aimer pour te garder à jamais Ce n'est pas jamais, jamais oublier que, une fois. 是什么意思 C'est quelqu'un _______ très honnête.括号里是de ,但是我认为不用填,très honnête.直接修饰quelqu'un不对嘛?求解释为啥要有de呀? 用quel quels quelle ou quelles开头的_______?Je préfère la robe rose:_____?J'ai 14 ans._____?J‘achète ces pantalons______?Je prends les baskets bleues.