范成大的《横塘》的译文横塘范成大南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然.年年送客横塘路,细雨垂杨系画船.注释:横塘:江苏省吴江县的一条河.南浦:送别之地的代名词,泛指送别故土.依然:舍

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 05:31:17
范成大的《横塘》的译文横塘范成大南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然.年年送客横塘路,细雨垂杨系画船.注释:横塘:江苏省吴江县的一条河.南浦:送别之地的代名词,泛指送别故土.依然:舍
xYr@ϒ) J. ̾l0B,w=SI*WSQX-C_'_<mzN/3[5|F`ìxvchWy'X7xޔۨaOo>4Oϫzm&kybPJDaWSB(N>^#AеQxzKS(IdؗoGF&oi[\TA8JĎО1GVa>`nFix3aY(}qzśNv0nkS8s|0.EQJȇŎNc5yj6O\~QeԦ0r&mj&%W=:L gŨַ!5?N40-(^F) }9k *yYU`U"x Fcxw*xP,_li2E FiK{.&6jHA![@JxWdGJ&xiǸg=j\ -D CY@f!ՅäBz\!6d9jDICDžzə-T_ShƢ mɂՆV8(^E^m=_JHШܞbIÌ}jEorh*m{qfyy[&`VP19#Xv0q IDܐjgN^QS RڏC{Z\lPKiSrIb*)үC_չxœ>H ^Kj_?7G

范成大的《横塘》的译文横塘范成大南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然.年年送客横塘路,细雨垂杨系画船.注释:横塘:江苏省吴江县的一条河.南浦:送别之地的代名词,泛指送别故土.依然:舍
范成大的《横塘》的译文
横塘
范成大
南浦春来绿一川,
石桥朱塔两依然.
年年送客横塘路,
细雨垂杨系画船.
注释:
横塘:江苏省吴江县的一条河.
南浦:送别之地的代名词,泛指送别故土.
依然:舍不得的样子.
画船:雕梁画栋的船.
中间不要有第一句,第二句,这样的语句.

范成大的《横塘》的译文横塘范成大南浦春来绿一川,石桥朱塔两依然.年年送客横塘路,细雨垂杨系画船.注释:横塘:江苏省吴江县的一条河.南浦:送别之地的代名词,泛指送别故土.依然:舍
古诗今译
送别河畔,春草绿满川岸.
河边的石桥和朱塔依然默默地伫立,没有变化.
每一年都在这横塘送客告别.
细雨轻飘,杨柳低垂,就宛如一根根细线系住了即将离去的画船.
赏析
诗的前两句写送客之地的景物.春到横塘,绿满平川,石桥横卧,朱塔屹立.以南浦借指横塘,已揭示出离别之意.石桥、朱塔都成了离别的见证者,诗人以景物依然,反衬人事之变化,物是人非,使人油然而生别离之情.第三句直接写年年送客横塘,以“年年”一词表明送客频繁,横塘路春意勃发而人却分离,寓有伤感之意.第四句诗人不直抒离情别绪,而是写横塘景中的与离情别绪更直接相连的细雨、垂杨、画船,细雨如丝,垂杨似线,画船待发.以景物作结,烘托离别之情.
不用客气!