The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad.这句话当中的all做什么成份(可否省略)又怎么解释?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 08:11:34
The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad.这句话当中的all做什么成份(可否省略)又怎么解释?
xՒMN@2ERu p [;aSV 4qH E+!)ƓU1B,m~4t0m9%eӨInW3k:i*FC*f4Q CMӮdGi6*7O|1KGH\^G:B{쥃: lupJ+م2ܰI`0JDrB Qx4xaq )>o22 9/:ӫ|)30ݟAu%g˰[xC鶱6SLg~(Ɗ0oE,ȣ{'z2t^ǣ[7Jač8Ÿ)O[<Ą/]XoދV)Aۇֵܺ#8?|UBâ:h?v:yce1*y'R%]{l

The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad.这句话当中的all做什么成份(可否省略)又怎么解释?
The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad.
这句话当中的all做什么成份(可否省略)又怎么解释?

The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad.这句话当中的all做什么成份(可否省略)又怎么解释?
这里的all that 相当于 what,他引导的是was后面的表语从句,在这里不能被省略.
只有在定语从句中,引导词that 或者which,who等,在句子中做宾语时,才可以省略.
这句话的翻译是:“当他在国外工作时,所有能让他感到开心的事情是,荣光归故里的想法”.
希望有助于你.

That is where the Grand Theatre is. 3. The thought of going back home was all that kept him happy while he was working abroad. 4. A warm