英语翻译Only by tapping their last reserves of energy Bwere the team members able Cto salvage Dwhat was beginning to look like a lost cause.这句话貌似倒装了,该怎么翻译?类似的题目该这么看?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 15:31:17
英语翻译Only by tapping their last reserves of energy Bwere the team members able Cto salvage Dwhat was beginning to look like a lost cause.这句话貌似倒装了,该怎么翻译?类似的题目该这么看?
xQN@*+H-~mCc[KqR D!(BM$6c^c3oޛf$[W2&HV1͊^gV,ЈEmjS@ujF-̀CIRj9D['e ˵U@ؠrEhZe7X!mZXNXsAϢ_8&YtosyO/uB7c6mߓ$y!&M19Ee3-(E$zwEKkn >_qѬ#oF=%u яaZ_<˛>R w󙗿,\"

英语翻译Only by tapping their last reserves of energy Bwere the team members able Cto salvage Dwhat was beginning to look like a lost cause.这句话貌似倒装了,该怎么翻译?类似的题目该这么看?
英语翻译
Only by tapping their last reserves of energy Bwere the team members able Cto salvage Dwhat was beginning to look like a lost cause.
这句话貌似倒装了,该怎么翻译?类似的题目该这么看?

英语翻译Only by tapping their last reserves of energy Bwere the team members able Cto salvage Dwhat was beginning to look like a lost cause.这句话貌似倒装了,该怎么翻译?类似的题目该这么看?
这个句子是倒装句.only 修饰的状语放在句首时句子采用倒装.句子的意思是:队员们用了他们最后体能才救了这艘似乎已经注定要沉没的船.

只有通过开发他们最后的能源贮备,这个对的队员才能够拯救正在看上去即将衰败的事业。