英语翻译나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내드리오리다 영변에 약ፄ

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/26 18:43:11
英语翻译나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내드리오리다 영변에 약ፄ
xTNA~ ݽݽ. (4!b9Z \9 bn{oCM;73̵z*n5f)#țs\o|{#OL3Ĺo y|SL S8\=p FY a\#vP0T.s,Kh )|W j0\SC^Mo 8B[<σ$3K!KP^+k;-G9(GPBq|(6^laF1e<0Ldv|)\wa/qS(Ey3j˧Nt CkP02^a+5,Y6`x?Vynqd us=U܎8eQkYEMm̊#5@Ӿ8[ɕ8nl^p8<Dۊt6;#*X|/{2>>"O"A|N 1EcntֺD}JH㫯;8vAD=q׿. 땕Q; E=j#ne;LC84 K% %u3 lDכ*JZZM٠Y@ b55^5K3]ڸܒC V%5LckXAQ`.YϲkLe_oF}?od

英语翻译나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내드리오리다 영변에 약ፄ
英语翻译
나보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내드리오리다
영변에 약산
진달래 꽃
아럼 따다 가실 길에 뿌리오리다
가시는 걸음걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려 밟고 가시옵소서
나보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리오리다

英语翻译나보기가 역겨워 가실 때에는 말없이 고이 보내드리오리다 영변에 약ፄ
金达莱花
是一首朝鲜的诗词,大意上是讲封建婚制时期朝鲜族女性的心声,表达作者金素月(1902-1934)对她们不幸命运的同情.原诗为——
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会静静地让你离去,默默无言.
在宁边的药山
我会采一大把杜鹃花
铺在你的路上.
离开的脚步
要轻轻地踩
你脚下的鲜花.
如果你已如此厌我
想离我而去,
我会死去,但没有眼泪.