Three of our officers gave themselves up to the enemy.give up在此译为投降we were losing the battle but we did not give __ 这里为什么不能用give up

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 05:21:11
Three of our officers gave themselves up to the enemy.give up在此译为投降we were losing the battle but we did not give __ 这里为什么不能用give up
xTNQ44}hhDpmC [F*Ec<̙'~{.4M4M4sfk=Nʫm &}t|~'v? zIc| [}ra q{DxKc=UD:Q'Zi\-i&o5~vٻ74r@sr͐Ϊ.ןX>pviPH)6訫m`aY>Ut6+N8߃rpAƣb0[Z71Upc41K] Cze<L9~{iXU6) w] qt֔Q;eCmKbK |Lkג61D'#P`vx>UC?mM.[Y{  4S}Ħ u26*F"h+{nBߣU~ȿEr4

Three of our officers gave themselves up to the enemy.give up在此译为投降we were losing the battle but we did not give __ 这里为什么不能用give up
Three of our officers gave themselves up to the enemy.give up在此译为投降
we were losing the battle but we did not give __
这里为什么不能用give up

Three of our officers gave themselves up to the enemy.give up在此译为投降we were losing the battle but we did not give __ 这里为什么不能用give up
这里应该是give in
give in本身解释为头像,而楼主例句中的give up是意译:三个官员(放弃了自己的尊严、权利等)向敌人投降了,语境决定了意思.

我们虽然战败 但是我们没有屈服 没有服输 应该用give in

give up 是不及物动词,在第一个句子中译为投降,如果在第二个句子中也添up 的话,就会译为放弃的意思。其实研究不用这么细,平时多注意阅读和积累,培养自己的语感!

give in表示屈服、投降

中国人的英语习题答案太死板了,仿佛没道题目都只能有一个答案。
这道题如果写GIVE IN,就是表示没有屈服,没有退让;如果写GIVE UP,就是没有放弃战斗。
有甚么不可以呢?老外都能看懂,这两种说法也都同时存在于英语之中。
只是在我们的习题中不能共存罢了。...

全部展开

中国人的英语习题答案太死板了,仿佛没道题目都只能有一个答案。
这道题如果写GIVE IN,就是表示没有屈服,没有退让;如果写GIVE UP,就是没有放弃战斗。
有甚么不可以呢?老外都能看懂,这两种说法也都同时存在于英语之中。
只是在我们的习题中不能共存罢了。

收起