英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 04:46:08
xTnP㕚7wQd
`RŬ&l]~_[6;oiӯ4$x]ϹъdbbJ"2?1Ie<^9x#^̐,'}0MvyYi#F̣>ƫHDY2Ir(H#iAJM.KňeAJlHHi Du]PȧSnɱ(4tnuU.nCW)qg8¦M>ڴ+!w [QXS3Cpm%a&e1N%4N\f*Lh.T}bӚ'}/5dse[1 WWMO|XX/8m9j{2=4K}UtaȀ!;_JhN!fGzï1XcU 0FsCVxjT&u'8;o~Y~J{x'8k
英语翻译
英语翻译
英语翻译
A fox may grow gray, but never good. 江山易改,本性难移.
The leopard cannot change its spots. 江山易改,本性难移.
we are who we are,people don't change
这是比较贴切的一句话,应该是一部电影里的名句啊!
【谚】江山易改,本性难移:
The fox may grow grey, but never good.
(或者是这个也可以)
A leopard doesn't change its spots.
参看《小笨霖英语笔记》,是作者留学整理出来的生活口语。
当然,在英语中“江山易改,本性难移”可能有很多对应的谚语,不过这个应该比较常见。...
全部展开
【谚】江山易改,本性难移:
The fox may grow grey, but never good.
(或者是这个也可以)
A leopard doesn't change its spots.
参看《小笨霖英语笔记》,是作者留学整理出来的生活口语。
当然,在英语中“江山易改,本性难移”可能有很多对应的谚语,不过这个应该比较常见。
收起
支持楼上的!我也是从<动感英语>里边听到的这句话.
A fox may grow gray, but never good.
江山易改,本性难移。