英语翻译用中文去翻译这句话,怎么说比较恰当点?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/11 01:19:36
英语翻译用中文去翻译这句话,怎么说比较恰当点?
xRmN16xTLLDďE%( (Ѭ1da=}m FW7y2 uQ̓aة,rN MŮc>}GWJj;mz?yk!Q1I3 , shŨ݁d<(Y/\:=v fsFeTi@x j un{PЛ:ݮ^s`C 2Ё#b-1)iW&`{764x޿ :H "䡧h+:;_u+I-s S B\_jk#^J-a9莁қdv|#;[]~WvTam~LǏXcDj-rGf{EI8U mO$ܦ

英语翻译用中文去翻译这句话,怎么说比较恰当点?
英语翻译
用中文去翻译这句话,怎么说比较恰当点?

英语翻译用中文去翻译这句话,怎么说比较恰当点?
核 心 家 庭,就 是 标 准 的 小 家 庭,父 母 子 女 .
除 此 以 外,就 属 外 延 家 庭 的 范 围 了.所 有 祖 辈
孙 辈 、 叔 伯 姑 嫂 姻 亲 都 是 外 延 家 庭.
是 否 也 可 翻 译 成 狭 义 的 家 庭 和 广 义 的 家 庭

外戚和亲族
extended family 外戚
nuclear family 亲族
血缘关系一个远一个近
也可以说成是亲戚
在古文里亲为nuclear family
戚为extended family