I have no idea ___ the book is ___ go your English studyA.whether ,of much value B.that ,so valuable 为什么不选B呀,B也可以是同位语从句呀,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/11 19:47:13
I have no idea ___ the book is ___ go your English studyA.whether ,of much value B.that ,so valuable 为什么不选B呀,B也可以是同位语从句呀,
xTNQϣb#I+SVAIqUf(眙y:!}1iҗIkBSoH,%K*YF IĢdVUߓWɚ\!1O$֦?Ƣ@E}G>$jd1%D, J\(fZLiJv`PK+fi/-jY.ٕĉn{5/坣n)X':DC=m:'@T^jNX^WD3j3hBmvRB{[n#o|G5b@9MxMTxv[FvWLo)Ίyr&=@_S`լ}XT)̩OxĊF`Ǔ Mė#KS}Ǵ?-aNr h2 AsD(Xi(:C_6Mv 85[.V"@)/Bo ~掫ed)*0?dg}0 ;CKm[竬\ĂDtyv_qu7cﴋ*m r@!t\l"y_歺Phf^4!|/~߯AӃ z96 G r7QQ|ozd6@z|H/6_

I have no idea ___ the book is ___ go your English studyA.whether ,of much value B.that ,so valuable 为什么不选B呀,B也可以是同位语从句呀,
I have no idea ___ the book is ___ go your English study
A.whether ,of much value B.that ,so valuable 为什么不选B呀,B也可以是同位语从句呀,

I have no idea ___ the book is ___ go your English studyA.whether ,of much value B.that ,so valuable 为什么不选B呀,B也可以是同位语从句呀,
看时态就明白了!
如果你选B,表示:我不知道这书对你学英语来讲是如此有价值
看起来似乎可以,但要注意,你说【不知道】用的是have no idea,指的是【现在】不知道,可后面说【如此有价值】,可见你现在已经知晓有价值,这不前后矛盾了吗?!:)

A

B 的翻译为 我不知道 这本书 对你的学习 是这么有用。 ---这就是典型的中式翻译造成的。

问题不在语法上而在习惯上。

选A,其翻译为:我不知道这本书对你的英语学习来说是否有价值。
不选B的原因:如选B,其翻译为:我不知道这本书对你的英语学习如此有帮助,中文看似是通顺的,但是英语中不习惯这样用。
祝你学习进步,希望我的回答对你有帮助。

have no idea译为“不知道”,正式因为"不知道"“是还是不是”,所以必须用“whether”.