英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 09:53:32
英语翻译
xT[oW+i/v* X.`h|@O,skl01\.9gsveK_"rfgoX? WVL_]Q/+9u]N&WcO~W~\2GS^ѭVңȱS3 [gG}Gҏ>7[\*~EK EEiYWUEqIZVKO R0 (A*FB =őJ8.r0,F?$d%-/P@0"_ Ӛ;D/܏_:o6d;7xrWs+M(7>yM44{w Tc5 ֝F;ܷvXekBn]#˓hI hmD=z} *=i#;F>+ yJ}z7^!w{6w.ZZ;IKb0 m16HbvάvǙ Y`[b;J:{"d_ &!s2Z!=*=H:rEd5*Q2_tJn *Js5ɸACkLF7>3?Ow^~#{h yy yMOHF~t#Peɜt3-q-GLg;pS;S9y#@)m@ԭc*hX&/+8t]&r\Peff\S+m[Zof筽+8ZC2(7kyx~NEp6W!yǏC0nrvڞ]#!nZ߻q4aSסbffE.!Vɸ7w?

英语翻译
英语翻译

英语翻译
信正文如下:
 
亲爱的老朋友,
你一切都好吗?你看过世界马球系列赛了吗?我看到了你方上海发来的电文,现在我正去非洲国家,我深信那里的黑姑娘们正准备着用他们尽有的最好礼品欢迎我呢.
发信人签名被反光蒙着,不译了.
 
翻译说明:
抬头提到的chap一词,原意为信友或小伙伴,这里译为“老朋友”.请考虑你的接受程度来选择真实含义;
信中第一句原文系指你周边的世界如何,我译为“你一切都好吗”,请根据你们之间的交往实际考虑重新配词;
信中用了“telegram”一词,原意是电报(估计你这封信有年代了),我译为“电文”较为合适;
Black country译为非洲,这是你两之间有过交往的事件,再有原文“黑姑娘”文字的出现,应当是指非洲了;
此信发给纽约市百老汇60号日本棉花商贸公司;
收信人:W.Trewhelder;

在收信上方有一个小小的问号,不知发信人是何意图.
此信件的翻译应当到位了,请考虑接受.仅此信件范围内,