英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 22:28:23
英语翻译
x[n"ɖ~R;-HVճyQkcd 0t;#2W|_DlWW[rq,ΉFl}~ψۉ2DlK΢ ?%#]^ \!{(Dz$̒!+wØ B̒Ձ=k9圜6!ͬwб`^P/~6+"KR )e$*kbY đ(9{#yk9 ƫ^̋gNL$"Ӟ5v'9{rz"Q;ռ0=OAV<{"6,0 zBsAO/fRAA1S"3Wgp+~ZYpP5}fC\nd5ԇl^םJʐG>?PI(ucϒx2kw-fN(u+QH?.E7MVWjeF6d*s1۳hQLU(}Z! 'us!F91Os K؋ Ӭ7Bb6Y\d"r{b _Bl'=naLgik`jF%l&Df+"YGQѢBt6-Z0.뵻 YhB@"K'΋>JB~ԑq/P>z>8˜a3 V+n-\ Wb{.Z⹏Հo*9m>ҠD0v-M^!$#5AkH+#+:.7 zTLx!g^٥rK`;k>bxFÙ| J05QC gM!;0ȹYVĢ"q8G޳t|GVN'%KLBD-")&F$U˰YYڂN1SoOid^^2X/1,P[-vtB+Dz)?K*K9km=uP\VZ&'bܤPT4.H:h#Ћ)88t% d"YwpRQ%ػ 1Uݞ_CǞymѕX/#<0#G !@"]`Z7|ˣS >@~ʽcfeE{<62h+?5YE.~./)jϲt(ΒJ bHzyw37W Utf,tWZ#]b;,'RDQ%~tI!6K䞘SDH,~5@Mѣ)A0LGGQbӏH<"7ŞDB~Ww\^gf\D>H.D--, q#Ȭbξ&=[#Mp|3"Aq= b"Tĉ)nT:kbYX $tx dIQޕ0W^hL &c/rtEVa2cܡJsIwrn1 / SCmLfΕF#:_*\9>6ϒ( \lyHغ϶/K2e\1ILLyֆ䑻(ٍwKezѡ[4( Zk3e㈣.M7lIo%u\J2kjbh]]q@J"D:yFV`(^1To4#ʟB,bkL`-r ]yʍkus ['oJ~K.[pïAޏP|hs.(c7yUbCB)q:!O^~ Kɻ.FNpt=Wk?`UNM,>"Ee )%B\V/Lu,AGq' {(?gA?cNB&` G< D.*> D%d u[#/̎IGJX\WSzOȸ[6d\!e+,lX{ 5ME6`'tB܎ұ*B$m1^VEsz2Ia2%7b#w2U]tZhrT Bz *Sl<pMq(y{m骅1UP!xXk yY Ɇ|tD(4rۮ6 *C'm4x;B5JZ.[xPHeCK^]`/) C*nf`{紡+Od߂\g0NC0t}x?Lc/F+ӗzdBa;iUJTN6:1)tgٸ>#B@ t&3Sg:2| . 5D6G*>>+Y:` ǀ7H~,1xi8kVRۆslkgv50( - 0tW7pEɓjǞ,mHHF,[Б([{wfKdSꎤ:SØ=<]C#ة]u~wM 7,YLqzsڏc'kWf 6x>tj@[!Ȑ"8lURNTC*\}qٴ ̥6#!&^&<."'7s3<֭&e9`Z>k9q{Ҙ8/6bԁ\yu@AjzQRj(`VF&ގ=AZ0)T֧<ŀp;"q;׌S2P!fs<7jʂ zfWm(jx̌۽{ʨq㳃xM!bjD![B}*ǫ%e:!62}iZ(QW d^Q>jae@8kq|ZI uC}v˫2'`0*fH;jPc_V59G[%B\- 5?dzXph8u7obQf"D|]S{i`.a}坉Ϯ#2|X+ ZNCp G}~sR'a[:iv/KV\6uY,t9asqgͤ;5z(i9OܙywFጺn,\4ڋ"=(z}]F'=6>4 ٻ"?y4BgXKLLk) Jal [rq&Ʈr55,e3 +;Q0dGIɷI}"Ŷw4%>C(<̱w35@WGn$̀JǠL[nG1$M\+j'\-XOltt3r 2OܥnnܓCY~ɢb࣪H1 LD3֊t{~ `褜eq:;_qe'RVQQCp,I*f 岬jӥ'-fDZ:&)j<\õoU[;z&w-q Xl..b&*xkN ޱ['=[Z>xPK}TAV NGmgn6؅oQ&:9#VW>l(Y_dsŸKA'b2Y>eu+xπ{+<+n{^8LGaNADՙ_[31(uW^JM>\>#}Ǔ@/+Uyuyw.`_! m޹# }Do$-L(|DPo%gDz7Z#WщO𛄁? ~P~4`}_ Tێ:ϿB<_3 ⾅|s2}ћpC?7pCo+@!7};8"M8?$_GW)K>%[78

英语翻译
英语翻译

英语翻译
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.乍暖还寒时候,最难将息.三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急.雁过也,正伤心,却是旧时相识.
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴.这次第,怎一个愁字了得?
如果用一句话概括这首词的特色,可以称做“切实真挚,痴情感人”.我国有不少文学流派非常重视创作和鉴赏中的情感因素,竟陵派创始人之一的谭元春还说过“不痴不可为情”(《唐诗归》卷一引语》)的话,这首词就是处处表现作者的痴情.你看,想当初,作者看到天上的“雁字”(李清照《一剪梅》词:“雁字回时,月满西楼”),曾勾起她对丈夫的相思之情;到了中年,家门罹难,屏居乡里时,又产生了“征鸿过尽,万千心事难寄”(李清照《念奴娇》词)的惆怅之情;如今看到过雁这一“旧时相识”时,便愈加伤情.在一群人人常见的飞禽身上,既寄托着纯真的夫妻之爱,又有着深沉的家国之思,凡此种种无处不渗透着作者的深情.这种深情还表现在作者对“黄花”形象的不同刻画上.早年她以“有暗香盈袖”(李清照《醉花阴》词)的“黄花”象征自己的美好年华,而今“满地黄花堆积”,标志着自身的衰老和理想的破灭.此处正是从反面翻足其意,即用晓风暮雨对“黄花”的无情摧残,反衬“黄花”的痴情.不是吗?都已经凋谢“满地”、“憔悴”不堪了,还在忖度“有谁堪摘”?可以说“满地黄花堆积,憔悴损”以下三句,是十足的痴情的流露.惟其痴情,才格外动人.
独处陋室若有所思地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境:空房内别无它物,室外是万木萧条的秋景;这种光景又引起我内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻心扉,难以忍受了.特别是秋季骤热骤冷的时候,最难以保养将息了.饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意.望天空,却见一行行秋雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今夫君已去,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心.
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守在窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音.这种种况味,一个“愁”字又怎么能说尽?!
李清照(1084—1151?)号易安居士.这位颇具文学才能的女作家,在宋代众多词人中,可以说是独树一帜.《声声慢》是她晚年的名作,历来为人们所称道,尤其是作者那哀婉的凄苦情,不知曾感动过多少人.当时,正值金兵入侵,北宋灭亡,志趣相投的丈夫也病死在任上,南渡避难的过程中夫妻半生收藏的金石文物又丢失殆尽.这一连串的打击使她尝尽了国破家亡、颠沛流离的苦痛.就是在这种背景下作者写下了《声声慢》这首词,通过描写残秋所见、所闻、所感,抒发自己孤寂落寞、悲凉愁苦的心绪.词风深沉凝重、哀婉凄苦,一改前期词作的开朗明快.作者的词作风格:前期,相思闺怨,对爱的渴求,对自然的喜爱(<<如梦令>>) 后期:(南渡后) 怀念故土(忧国忧民).孤独,凄凉(<<声声慢>> )
上片主要用清冷之景来衬托孤寂、凄凉的心境.
“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚.”起首三句比较形象,委婉细致地表达了作者在遭受深创巨痛后的愁苦之情.
七组十四个叠字,犹如信手拈来,”看似平平淡淡,实则显示了作者高超的文字功底.十四个字无一愁字,却写得字字含愁,声声是愁,造成了一种如泣如诉的音韵效果,如徐虹亭语:“真是大珠小珠落玉盘也.” “寻寻觅觅”,是作者的动作行为,作者在经受了国破家亡、夫丧、金石丢失等一连串的打击后,内心极为哀愁,再加上一人孤处,更是百无聊赖,空虚郁闷,为了排解这一哀愁,作者开始了漫无目的的寻觅.寻啊觅啊,想寻些什么呢?不太清楚,一切都是那么茫然,或许她是想找回一些温馨的回忆来慰藉自己,但茫然的作者只感到四周“冷冷清清”.这是作者的心境使然,常言说“人悲物亦悲”,在一个悲伤凄凉人的眼中,所有的事物都是暗淡天光的.正所谓“感时花溅泪,恨别鸟惊心”.这寻觅的结果给作者最深的感受是“凄凄惨惨戚戚”,它不但没有减轻内心的伤痛,反而使其由这清冷之景更生一种凄凉、惨淡和悲戚之情.这就为全词定下了一个感情基调,使全词笼罩在一种凄惨愁苦的氛围中.“乍暖还寒时候,最难将息.”作者由以上的茫然和结果转到写气温骤变的感受,说天气变化无常,忽暖忽寒,人最难调养身体.然而其内蕴又何止这些呢?联系李清照的生平,可知她在金兵入侵、南渡避难之前的生活一直是优裕、安宁而美满的,而写作此词时,已是形单影只,孤身飘零,生活一下从幸福的峰巅跌入痛苦的深渊,这种情形与“乍暖还寒”的天气是多么相像啊,它让作者的身心一时都难以承受.怎么办?只有借酒驱寒,借酒浇愁.
“三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急.”
欲以酒暖身,借酒浇愁,可是酒的滋味却又那么淡. “淡酒”无力,怎么能抵挡住那一阵紧似一阵的急风,更何言消去心中的愁苦呢?这里酒味为何那么淡?是酒淡吗?不是.酒性依旧是烈的,只是因为作者的愁太重了,酒入愁肠愁更愁,满心都是愁,致使酒力压不住心愁,.自然就觉得酒味淡了.李清照在前期词作《如梦令·昨夜雨疏风骤》中也写到过为驱寒消愁曾饮酒之事,然而却是“浓睡不消残酒”.酒力显得那么大,让作者浓浓地睡了好长时间都没有消下去,这里的酒力之所以大,是因为作者此时没有什么切入肌骨的愁病,有的只是作为一个年青贵族女子的闲愁,闲愁不痛,所以才会有“浓睡不消残酒”之说.两相对比,一个“淡”字,表明作者晚年是何等的凄凉,心境是何等的凄苦.
“雁过也,正伤心,却是旧时相识.”
本欲借酒浇愁,可谁想“举杯消愁愁更愁”,反而勾来了自己一阵阵的伤心,正当作者独自对酒伤心伤神之时,猛然间抬头看到南飞的大雁,再细看,那大雁不就是自己以前曾多次看到过的大雁吗?不就是曾为她和丈夫捎过信笺的大雁吗?而今大雁依旧,人却不是那两人了,也不会再有什么书信捎来了,真乃“物是人非事事休”.尤其是“雁过也”这句话,不仅写得有形,而且有声,渲染出了一种哀哀欲绝的凄苦氛围,让我们仿佛与作者一同听到了长空中那南飞雁一声声凄厉的哀鸣.这哀鸣,听来犹如杜鹃啼血,让人心痛,心酸,心碎!而作者的心情又何尝不是如此呢?
下片由远及近,转入对眼前残秋之景的具体描绘,进一步表现作者的凄苦之情.
“满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?”
这三句话由景入情,情景交融.作者是爱花的,在过去有丈夫为她摘花,但是在这残秋之季,作者所见、所感却是:菊花枯萎凋落,落瓣纷纷,堆积了一地,花都憔悴了.不忍看花落,可如今又有谁可以摘花送给自己呢?丈夫不在了,只能看着它一朵朵、一瓣瓣的枯萎凋落,多像自己孤苦飘零的晚境.到这里,作者的感情渐渐融入落花中,对花自怜,不由又黯然神伤.
“守着窗儿,独自怎生得黑!”更进一步抒写作者寂寞难耐的痛苦.常言说“人老伯孤独”,更何况作者是位感情丰富的文人,这样独守窗前,不免触景生情,睹物思人,那境况自是令作者甚感凄凉、惨淡和愁苦的,可怎么捱到天黑呢?
“梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴.”
主要写声音,以声衬情,尤其是“点点滴滴”一语,极富“顿挫凄绝”感.当作者正在为落花惋惜、为自己忧苦之时,偏偏又下起了雨;雨点打在梧桐叶上,啪啪地响着,一直到黄昏都没停止.这里作者只写雨点打在梧桐叶上的情形,然而我们可以想像出,这雨点虽然是打在梧桐叶上,可在凄苦的作者听来却又像打在自己的心上,一滴滴,一声声,是那么强烈,它敲击着、震颤着作者的心扉,简直让作者不能自抑!
“这次第,怎一个愁字了得!”
即这情形,怎能用一个愁字写得尽呢!这是对前文的概括,概括了“乍暖还寒、晚来风急、旧时雁过、满地黄花、梧桐秋雨”等情景,这些情景,浸满了作者凄苦的哀愁,然而作者的哀愁又何止这些呢?作者的愁太多太多了.身世之痛,家国之痛,孤独之病等等,仅用一个“愁”字又如何包括得尽,概括得了.正如她的词作《武陵春·风住尘香花已尽》中所写: “只 恐双溪舴艋舟,载不动许多愁.”
全词至此,戛然而止,既是收,又是放,自然而又别致,可谓言尽而意无穷,欲说又休,罢、罢、罢!愁情似水长,个中滋味只有自己慢慢咀嚼了.
综观全词,作者以通俗自然的语言、铺叙的手法写景抒情,而抒情又比较含蓄曲折,心中极愁,景景含愁,通篇是愁,然而这一愁情作者却始终不说破,只是极力烘托渲染,层层推进,营造出一种“一重未了一重添”的凄苦氛围,给人留下更多的思索空间.全词写来尽管没有一滴泪,然而给人们的感觉却是“一字一泪,满纸呜咽”.这比直写痛哭和泪水涟涟更为深刻、凄酸,也更能感染人.
要注意的是,这首词中作者抒发的那种非比寻常的凄苦哀愁,格调看起来虽显低沉,但分析此词不能脱离作者所生活的环境和时代氛围.联系作者的遭遇,可知作者这一深重的哀愁不是那种闺怨闲愁,它是在金兵入侵、国土沦丧、人民流离失所、朝政腐败这样一个社会背景之下产生的,这就使这首词的感情色彩有了一个时代依托,有了一定的现实性和社会意义.因此,我们可以说《声声慢》这首满含凄苦情的词.堪称千古绝唱! 独处陋室若有所思地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境:空房内别无它物,室外是万木萧条的秋景;这种光景又引起我内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻心扉,难以忍受了.特别是秋季骤热骤冷的时候,最难以保养将息了.饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意.望天空,却见一行行秋雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今夫君已去,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心.
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘(伊说,有什么可采摘的)啊!整天守在窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音.这种种况味,一个“愁”字又怎么能说尽?!

原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得?
译文:独处陋室若有所思地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境:空房内别无它物,室外是万木萧条的秋景;...

全部展开

原文:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晓来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得?
译文:独处陋室若有所思地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境:空房内别无它物,室外是万木萧条的秋景;这种光景又引起我内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻心扉,难以忍受了。特别是秋季骤热骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御晚上的冷风寒意。望天空,却见一行行秋雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今夫君已去,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守在窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。这种种况味,一个“愁”字又怎么能说尽?!

收起

我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足...

全部展开

我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。特别是秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息了。饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。望天空,但见一行行雁字掠过,回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。
地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。这种种况味,一个“愁”字怎么能说尽!

收起