英语翻译曾经沧海难为水 除却巫山不是云 怎么翻译成英文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 08:58:23
英语翻译曾经沧海难为水 除却巫山不是云 怎么翻译成英文
xSMo@+sj~@HH\9yn]DRA?J"q E*ih&?{ $@7޼ŋbx̧aG%r͢q/ay>޻N(0 ;ѤkRU(&esbH} A" >ԘB_BkWN <4l@:oγ\!mB%4?IыuHI9|XE\t2H#$(#Ԝt&FZi5RnR}7"mB_\ Z:r(nU|Eܐ`Yc]!m᧕-qx]X uUƋY(MVpIHt)&7uST-R+ MPDŤaHV|PRytv& M|~vG?hЃk٪wga4Jd+!i?NY-Gh<ۧV+ /5f

英语翻译曾经沧海难为水 除却巫山不是云 怎么翻译成英文
英语翻译
曾经沧海难为水 除却巫山不是云 怎么翻译成英文

英语翻译曾经沧海难为水 除却巫山不是云 怎么翻译成英文
The blue sea makes all other waters unworthy of the name,
After Wushan,all other clouds are mere puffballs above;
这个是通俗易懂的
Speak not of lakes and streams to one who once has seen the sea.; The clouds over Mount Wushan are the only true clouds.; Don't mention streams to him who has seen a great ocean.; The clouds that circle Wu's peak are the only clouds for him.
这个是句库翻译出来的

the once love is my eternal love;
the decreased wife i could not forget for ever

The blue sea makes all other waters unworthy of the name,
After Wushan, all other clouds are mere puffballs above;

这个句子有点难度,容我想想,但一楼明显是找翻译软件翻的,绝对不靠谱,楼主别采纳。