英语翻译...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 17:51:04
英语翻译...
英语翻译
.
..
英语翻译...
我是一名正在准备笔三考试的大学生,但是现在的水平只是六级啦很喜欢研究翻
译问题 首先想指出楼主这句待译的句子 其实是有问题的 我是说从我们母语的
语法上来讲 “嫣然之间”状语还能这样表达吗?“往事如烟”在这边名词被动
词化了?好飘逸的笔法啊.- -
我感觉这好像80后的笔触...语法不精 故作忧伤的表达.
凑活翻一下吧 翻译这种句子最好给个语境...不知道上下文是什么 而且这句话本来就是省略主语的 单拿出来翻 确实有点难了 上下文只能靠猜了 我的理解是一个女的曾深爱一个男的但是要忘却与其共处的种种往事吧.
Although we are familiar with each other a lot,I still choose to simle that memory away. (simle memory away 大概表达出嫣然淡忘往事的感觉吧 想不出其他了)
Even though the most familiar,also between sweet past events just like smoke.
英文翻译不是单字解释,要看整个句子.有很多单字加起来意思两样的.
pass
pass out 昏倒
pass away 去世
Even they lived together through their lives, the sweet-bitter past vanished from their eyes at that moment.
Ma'am, a lot
往事 也在嫣然之间 如烟
可能是这个意思吧
嫣然就是 美好 的意思, 说嫣然之间虽然很有美感,但是不太能理解,也许你追求的就是这种朦胧的意境?
嫣然之间想表达什么呢?
Even though we were quite familiar, the past events faded like the beautiful smoke from the past(y...
全部展开
往事 也在嫣然之间 如烟
可能是这个意思吧
嫣然就是 美好 的意思, 说嫣然之间虽然很有美感,但是不太能理解,也许你追求的就是这种朦胧的意境?
嫣然之间想表达什么呢?
Even though we were quite familiar, the past events faded like the beautiful smoke from the past(yesterday) to the future(tomorrow).
fade 黯淡 褪去 ,有淡淡的忧愁
用最朴实的beautiful修饰smoke 表示 嫣然
还加了from the past(yesterday) to the future(tomorrow),可以理解成状语,我想表示一种贯穿时空的感觉,有过去,也希望有将来
希望能帮助你
另外,我觉得用中文表达很美的话,就没有必要换成英文,达到你希望的效果就可以,不必在乎形式O(∩_∩)O~
收起