英译汉 Like the way of ...将下面的句子翻译成汉语,要求尽量准确,通俗,符合中国人说话的习惯Like the way of Zen,which includes understanding of oneself as one really is,Miller encourages job seekers.只需要翻译Miller

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/26 10:06:25
英译汉 Like the way of ...将下面的句子翻译成汉语,要求尽量准确,通俗,符合中国人说话的习惯Like the way of Zen,which includes understanding of oneself as one really is,Miller encourages job seekers.只需要翻译Miller
xRMn@ X@wL ;(@kpC I&M@DJ8txHmMY}ͨ%;G۔)Hid2<؏{W+h`҉ M9 UhCÍ.Jc%BɃ xJU Qg[EyR6j;YͭS2MMɖXT3=s0E/U,m ,mm$@{w4zOꆕs5-qƵ~\ 3_^xfl9_mn\v+c8ꞋI-'\5k53Л>`H"NX4| cգ9yl_$WRnlk^Djtar9S{J9-L{^Q c ~ٌ|„I|yAxyo|gшU})gk?uq

英译汉 Like the way of ...将下面的句子翻译成汉语,要求尽量准确,通俗,符合中国人说话的习惯Like the way of Zen,which includes understanding of oneself as one really is,Miller encourages job seekers.只需要翻译Miller
英译汉 Like the way of ...
将下面的句子翻译成汉语,要求尽量准确,通俗,符合中国人说话的习惯
Like the way of Zen,which includes understanding of oneself as one really is,Miller encourages job seekers.
只需要翻译Miller 前面那部分就行了.

英译汉 Like the way of ...将下面的句子翻译成汉语,要求尽量准确,通俗,符合中国人说话的习惯Like the way of Zen,which includes understanding of oneself as one really is,Miller encourages job seekers.只需要翻译Miller
像Zen那样,对自己有一个真正的认识

就像是禅宗的道理一样,我们要理解解一个人,就要站在他的角度为他着想。

Miller和Zen一样,对自己有一个客观的的认识,(知道自己是怎样的人),他鼓励那些积极找工作的人。