英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 14:34:08
英语翻译
xW[o"+6Ow'3D$;' 4`.lmڀ4SiB0ceH+ym9络{?h֝q_4^o2{6jo _}Wo?|܎vw ??ܿ~6??ӻ7孅E҆geuci{secaqaue}unk~ymsscges,-.lcgmqmciueGRM,-\Vsaó,,n/nlo//-쬮\Ю_B<Ө6>4ic2bSe Tס\-,;8dV N<Ol| 3p|=F  vDΣyЦXڹ A8FdL]}pdϏ̊QtFbm6#i>~,*eS\DG]~zELJ8歔fu?=3U*\"%֭<7>fyB4.yM4ӐS-ՐB%f}ySy?J JUR*U'hMs6vrҊ͛1f?PäzA㑈&/.<aflC3X.TM$jFGPA=vUWu^ =/oE8 c"TTf̎3+di;эFڠDZR~e :4 R+(YYhk %b5ݳX?>KСJXbBx=)/8uC *7܊͎  # 򁏷#T ( !x/ |]J EƒE2[&؂;__<)$BN+D`FoQtmPl< !SW96tWG6;}faj>, iQCaØn";=AkrR$Q$ 52B.$LjȅF]eUy=51@Dw1Y@IԳUtݓJ=ה0?srx Jl;}4=-e%r%Pn&S

英语翻译
英语翻译
 

英语翻译
李之才,字挺之,是青社人.天圣八年同进士出身.为人质朴而且坦率,很自信,没有一点点造作勉强的样子.拜河南穆伯长为师.伯长性情庄重严肃很不合群,即使是挺之也经常处在他的呵斥和怒气之中.李挺之侍奉先生更加恭谨.他曾经参与校订柳宗元的文章好几个月,最终能够传授《易经》.
李挺之最初担任卫州获嘉县主簿,暂时代理共城令(官职).世人所说的康节先生邵尧夫,当时在苏门山百源之上为母亲守孝,把粗布衣服当做皮裘穿,把蔬菜当做主食,并且亲自生火做饭来赡养他的父亲.李挺之上门拜访,劝说他学习关于万物的天赋和禀受的学说.康节先生恭谨拜师,全将学业继承下来.世人所说的康节先生的《易经》,实际上是从李挺之那里学习、传承过来的.
挺之的器量很大,世上很难有懂他的人,(他)漂泊失意,很久都不能升职.有人替他感到惋惜,他就说:“应当把小的贬职当做荣升.”只有友人石曼卿说:“世俗不能够容纳你,你为何不远离世俗而隐逸山林呢?”又调任孟州司法参军.当时范忠献公守孟州,也不能够了解他.起初范忠献持节钺镇守延安,送别的人不采用旧例,一直送到境外,只有李挺之在近郊道别.有人诟病非议他,李挺之告诉他们说:“这是旧例.”没有多久,范忠献责守安陆,只有李挺之到洛阳拜见他.以前送他到远郊的人,没有一个来.这时范忠献悔恨了解李挺之晚了.
友人尹师鲁用书信向舍人叶道卿推荐李挺之,通过石曼卿送信,说:“孟州司法参军李之才,年纪三十九.他能写古文,语言直白意蕴深邃,既不过于放纵也不显得拘谨,本来就足以赶得上前辈,不是我所能品评的.但是他能够安于低微的官位,一点也没有强求升官进职的意思,人们很少能够了解他.他的才能又通达世务,假如稍稍被时世所用,一定超过当世一般人很多.幸亏他贫穷没有钱,不能使他的归隐之心决绝,了解他的人应当共同来成就他.”石曼卿回复尹师鲁说:“现在专门从事写文章爱好古文的人非常少,而且声名不为人所知,如果遗漏了这样的人才,那么古学就会更加衰落了,这就是师鲁你尽心来成就他的原因吧.我向来不喜欢屈意拜谒权贵高官,因为推荐挺之的信,一共有四五次到道卿门上拜谒,直到把信送达后才停止.况且叶道卿乐意举荐他,所以我不后悔.”李挺之于是能应选新的官职,改任为大理寺丞.恰逢石曼卿与龙图阁直吴学士遵路调兵往河东,征召挺之为泽州佥署判官.于是泽州人刘仲更跟从李挺之学习历法,世人称道刘仲更的历法,远远地超出古今历法之上.在泽州,转任殿中丞,遭逢母亲丧事.刚一除丧,就突然死在怀州守舍,当时是庆历五年二月.当时友人尹子渐镇守怀州,子渐哭悼李挺之过于哀痛感染疾病,不到一个月也死了.李挺之安葬在青社.