英语翻译I am sure you can appreciate it if I could ask you to please sense check what you think you will be putting through the account as we need to be 100% with each other.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 19:33:08
英语翻译I am sure you can appreciate it if I could ask you to please sense check what you think you will be putting through the account as we need to be 100% with each other.
xSRP~ӋNۙ{^1FHC8`c"h"AjyϞ\Ihũ}ooݓ̋Cn= ߒt&%w D%EeDY'+DJfkDLo =I,eU|JqY$[qQqE[J"AVeet]Q70Jf6(!#)ْ*k/_/-=J=NdQ$S ah_ԖcOvʋҗ:zE[\ى fz<ۤy*~ s}v _ĀnQOqY@be&G`O5y=OhpbGEP)šn G #%`oAtpa&aaM;砾:Exm-%TWىsS:=|-j,4!q(@7Jt|Q8tz!O.b?7V`7ؖY J-^%;&3 lB]`_*]iMTg9s )La}szN So7˘wF1"l0E}zvפtRc]!)J Ag@ *ecLvΊ]& rA1Q oN \mԟ Q.vnSʷ As2~Νؐ

英语翻译I am sure you can appreciate it if I could ask you to please sense check what you think you will be putting through the account as we need to be 100% with each other.
英语翻译
I am sure you can appreciate it if I could ask you to please sense check what you think you will be putting through the account as we need to be 100% with each other.

英语翻译I am sure you can appreciate it if I could ask you to please sense check what you think you will be putting through the account as we need to be 100% with each other.
i'm sure (that) 这个就是句子的猪肝了,后面是表语从句,从you can 开始,表语从句中有一个if引导的条件状语从句,what 引导的是一个名词性的短语,as后面引导的是原因状语从句.这个句子看到了please sense check的时候蛋疼了,因为这里有问题,可能你写的是 sense/check,因为这里只能有一个动词,而且这两个任何一个放在这里都可以的,put through the account,这里的account是解释、理由的意思.我想再翻译就没必要了吧.

他好像要求你进钱给他?小心!不要受骗。

我确定如果给你做,你会喜欢他的,并努力做好

我相信你可以欣赏它,如果我可以问你请感检查你认为你会把通过账户作为我们需要100%