我的眼中只有你用英语怎么说,要意译如题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 03:10:22
我的眼中只有你用英语怎么说,要意译如题
xUKoI+_ =*A^E{hJ{c43q /%ۄ'Ylۀ78^Ώa)ag0"(JMW]_W] svy-#Ͻ巬|% WsN/,NLYtvagS3ˉ=HhkHidz2'6b$5T /X YOɝkkxn݆ D"N?-nޚxLi=u? 7ئeyM5^/OEGG5Ѓyu7E-;@O*b[ts bsLnW-q{+g9^o)3EJ1@̩|#]6X[#/=BW&|,>+*q6{~~*2j27)KINmvpFe4[8dOZ' ͝ 0 0cXS,R|0|vwb<7GK˛}qKN #İPk PRcÈD*MZڧ# GCTP _%J >dR!-'Il_S}B{RNl~uV탄(;, M /~CtsyQ賗uq i%ǛM٢lL h`0&V͊.T$Yz͊ t=HW-H pz < K OWى]]C D?K2~0us:ڇJA;r@z̩%+ LGxH ƿ\+րK"*i/s)`\lクZw{*C$)݈+=I4hS2-C FXaH~^w8Mou'әnس

我的眼中只有你用英语怎么说,要意译如题
我的眼中只有你用英语怎么说,要意译
如题

我的眼中只有你用英语怎么说,要意译如题
My eyes can only see you.
You are the only one in my eyes.
Can't take my eyes off you.
不建议用什么apple,这种用典在非英语国家很没有意义,说了又不一定看得懂,还有故弄玄虚的嫌疑.在自己英语水平有限的情况下能够表达让别人理解自己的意思,才是一种成功.

All I see is you.

In my eyes is only you!
You are the only one in my heart!

You are the apple of my eye.
apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barr...

全部展开

You are the apple of my eye.
apple of one's eye" 这一词最早出现於圣经里:诗篇17:8:Keep me as the 'apple of the eye' , hide me under the shadow of thy wings;《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the 'apple of his eye'。
  跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果视为一种吉祥的水果。不是还有另一句英文谚语:"An apple a day, keeps doctor away"。所以"apple of one's eye"就是指「珍贵的东西」,也就常被引申为「珍爱的人或物」。
  所以说You are the apple of my eye,意思就是指说:你是我的挚爱,或是同等意思。

收起

You are my whole world in my eyes!
PS:this sentence with strong feeling,can you feel it?

My eyes only you

You are the only one in my eyes.