香港译周姓是Chau还是Chow(比较正规的)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/07 07:50:54
香港译周姓是Chau还是Chow(比较正规的)
xRAnPJ]X8R6UQ%i!!0X5i4D*W?"ٲg{o,mf717若¶K-M9 nɩOWD9}^k<9]B+Ӑ}JUdjUBqre)VToC2j&)`ysK&\ְ@Vt{f))A-&T N`ΰ&~%kަ VE#%dVRSB]%)Рx|P/osfvz٣{?؏I {vwvlX>||O2nLŬ?ͺ

香港译周姓是Chau还是Chow(比较正规的)
香港译周姓是Chau还是Chow(比较正规的)

香港译周姓是Chau还是Chow(比较正规的)
周可以译作:Chou、Chow、Chau
一般而言:
国语地区是用Chou或Chow
港澳多用Chow,但Chau同样有人用.
主要是因香港早期的粤语拼音无统一标准,即使现时大陆也未统一广州方言的拼音原则,可各自拼写,所以有刘锡祥、英语直拼、广音音拼法、香港语言学会、语文教育学院……都是香港认受的拼法.
又例如:[淑],有译作[shuk],也有作[suk].
有兴趣粤方言可以参阅[粤方言研究评述]:
http://web.hku.hk:8300/simplified/right3.html