究竟是‘don't understand’还是‘can't understand'“我不理解你”的英语翻译究竟是‘I don't understand you’还是‘I can't understand you'PS:如果是其中一个 那请告诉我另一个应该什么时候用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 06:25:41
究竟是‘don't understand’还是‘can't understand'“我不理解你”的英语翻译究竟是‘I don't understand you’还是‘I can't understand you'PS:如果是其中一个 那请告诉我另一个应该什么时候用
xU]oG+VBB~SZUj>*V@ؘ/|lˮi =CD橕,;w=3w|緾sT? C[1$GcP`TpmkxhBBziϧS0d(j{l=={~Z[/"#~>P{k=\KaR1-P* eu.ORwuw+LȎ?n{#aA*^KQ֢5P宮i+큩yE2ѳ #gV)PiU,`\?s+Aɲ󺊏г{Y(R.FK {Pk&͌D! tzl++0]qIo;v mYh|rMO2MsaQOsNyt 9xmex\z-RHqBvvG()³?M8ap^U&PzcSˀ1]vFo%u4VQ °K7a!>9TQ&!skz6ZKUFs|'=%dQJmX-Lydwk=6aŇ'K*N ʷ,Ib|I4HtK 1L  ]!e߄CS X4nrg-4ɯł}X(˿X!Pjm85Ohb b}6UǠ?o/n 5Akt%{YȻǩ5x~zϩ5m|ԛh,a1{ͬW¼hkHE5L1mftJK.sCňk>N&R02&ZQ~dR_]Y a

究竟是‘don't understand’还是‘can't understand'“我不理解你”的英语翻译究竟是‘I don't understand you’还是‘I can't understand you'PS:如果是其中一个 那请告诉我另一个应该什么时候用
究竟是‘don't understand’还是‘can't understand'
“我不理解你”的英语翻译
究竟是‘I don't understand you’还是‘I can't understand you'
PS:如果是其中一个 那请告诉我另一个应该什么时候用

究竟是‘don't understand’还是‘can't understand'“我不理解你”的英语翻译究竟是‘I don't understand you’还是‘I can't understand you'PS:如果是其中一个 那请告诉我另一个应该什么时候用
严格说是有区别的:
can't understand表示自己不能接受对方的做法,说法,隐含有不能原谅对方的意思
don't understand则是泛泛而言,多为涉及某方面知识上,学术上的不懂.
而且在口语中,二者的说话的语调也不同

个人认为,前者就说我 确实不明白不理解
后者是说知道事情是怎么进行发展的 但是心情上不能理解不认同。

其实两个都有同一个意思。看语境。can't强调了“没有办法”这个意思。don't就事论事。

两个都可以哦,不过意思还是有细微的差别。
don't understand是不理解
can't understand是无法(不能)理解的意思
下面是例子
do you understand me? No, I don't(understand you)一般问句中的形式,回答一定用do或者do的其他形式。
This Monday I have som...

全部展开

两个都可以哦,不过意思还是有细微的差别。
don't understand是不理解
can't understand是无法(不能)理解的意思
下面是例子
do you understand me? No, I don't(understand you)一般问句中的形式,回答一定用do或者do的其他形式。
This Monday I have something esle to do so I won't be home这个周一我有一些事情处理所以不能在家了
What?I don't understand you.你说什么,我不理解。意思是“我真搞不懂你”
你好……
stop talking I cant understand you。 I don't speak Chinese.
can 这个词是表示能力一类的,所以是不能理解。但是大部分情况下还是用i don't understand you多一些。

收起