请帮我分析一个英语句子~'whatever are you doing here?'asked the vicar.请问为什么不是sb.asked啊~在好多地儿都见过,总感觉是颠倒的···应该是the vicar asked.才对啊····还有类似的answered sb.为什么把人
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:24:45
xN@_7.@Rb(ċZ
D$
j bvWpڪ1Ƴ11K'Ϸ3+ăL1Q"B;v
请帮我分析一个英语句子~'whatever are you doing here?'asked the vicar.请问为什么不是sb.asked啊~在好多地儿都见过,总感觉是颠倒的···应该是the vicar asked.才对啊····还有类似的answered sb.为什么把人
请帮我分析一个英语句子~'whatever are you doing here?'asked the vicar.请问为什么不是sb.asked啊~
在好多地儿都见过,总感觉是颠倒的···应该是the vicar asked.才对啊····还有类似的answered sb.为什么把人放后面而不是放前面呢?有什么区别吗?··
请帮我分析一个英语句子~'whatever are you doing here?'asked the vicar.请问为什么不是sb.asked啊~在好多地儿都见过,总感觉是颠倒的···应该是the vicar asked.才对啊····还有类似的answered sb.为什么把人
不倒装也没有问题,但不是很好.
如果是人称代词,就不能倒装:“……”he asked.
不要说:“……”asked he.
这是倒装句啊,语法来的
引号在其那面