I found your eyes shine blue.我知道我是英语白痴,别骂我笨.我想知道上面这句话有没有语法错误或者其他错误.如果有请帮我改下.“我发现你眼里闪着无尽的悲伤”用英文来表达怎样说最精辟和最

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/29 15:45:09
I found your eyes shine blue.我知道我是英语白痴,别骂我笨.我想知道上面这句话有没有语法错误或者其他错误.如果有请帮我改下.“我发现你眼里闪着无尽的悲伤”用英文来表达怎样说最精辟和最
xTR@~}-}CTq7 HRDQw9+^g7b^4Il;[. z(JW,+IK~ݷ5.ف*s}Z)h7o|;ysp:i ޔ<[\Bޗ4Rؔ> :jb"۽rSfWiJ+pe MuqQ2YY;Uwi[TY |8}7%R&O(DV8ֿ7,p8bdI yţd'd1;K@ 0>tʯjJf+X !^ YO3N: nAi q`RS,t$kB韱+C3Ue/*3Gh.6DW\C4W3:$$܁ʵ62^bfU&B(=H\{ZFD0yc`Sq5/TYA饛p]Bϡ3վ~PI*~:QNH#n3%{3#p"b}8>P+ Qfn|kOաx67{U:;$P[f5z7q

I found your eyes shine blue.我知道我是英语白痴,别骂我笨.我想知道上面这句话有没有语法错误或者其他错误.如果有请帮我改下.“我发现你眼里闪着无尽的悲伤”用英文来表达怎样说最精辟和最
I found your eyes shine blue.
我知道我是英语白痴,别骂我笨.我想知道上面这句话有没有语法错误或者其他错误.
如果有请帮我改下.
“我发现你眼里闪着无尽的悲伤”用英文来表达怎样说最精辟和最动听.

I found your eyes shine blue.我知道我是英语白痴,别骂我笨.我想知道上面这句话有没有语法错误或者其他错误.如果有请帮我改下.“我发现你眼里闪着无尽的悲伤”用英文来表达怎样说最精辟和最
I found the endless sadness shining in your eyes

真的很sorry, 突然发现前面的回答不妥,在此修改。
错误的话,首先found ~~~~~shine(do)应该是不对的,应改为shining(doing)。
其次shine作为及物动词意为( 照射, 把…照向;使…光投向)做闪烁时一般为不及物动词,
所以你可以说1 I found your eyes shining blue 但此处blue并非shine的宾语而是作为...

全部展开

真的很sorry, 突然发现前面的回答不妥,在此修改。
错误的话,首先found ~~~~~shine(do)应该是不对的,应改为shining(doing)。
其次shine作为及物动词意为( 照射, 把…照向;使…光投向)做闪烁时一般为不及物动词,
所以你可以说1 I found your eyes shining blue 但此处blue并非shine的宾语而是作为形容词。
2 I found endless blue shinning in your eyes 。比较常用的说法。
3 I found your eyes glitterring with endless blue。我觉得都差不多,看你自己选啦。
应该没问题了 呵呵。

收起