And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.请问这句话应该怎么翻译,主要其中的plus我不知道该是什么意思.我的理解是:你将很快收到被扣钱数与309.50的差额的退款.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 09:44:36
And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.请问这句话应该怎么翻译,主要其中的plus我不知道该是什么意思.我的理解是:你将很快收到被扣钱数与309.50的差额的退款.
xT]OA+Mj.JBmA>*XFZ\4Tqww`K@$o;s=ҧ*ڈ/@,$,lda9"ۑw>JH(uoxMFx3%qi}VVvkdhK5{sT7u Ty+vh_?֨`2,a/$"s$tUݲ#u~yW{VS=#b 42,Eag9FǴ0w0玉]` Mlwsgw]"tLwԭRyRYfŻGK<$KIA&V1;Mij7G2 \k

And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.请问这句话应该怎么翻译,主要其中的plus我不知道该是什么意思.我的理解是:你将很快收到被扣钱数与309.50的差额的退款.
And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.
请问这句话应该怎么翻译,主要其中的plus我不知道该是什么意思.
我的理解是:你将很快收到被扣钱数与309.50的差额的退款.

And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.请问这句话应该怎么翻译,主要其中的plus我不知道该是什么意思.我的理解是:你将很快收到被扣钱数与309.50的差额的退款.
And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.
翻译一个句子:
首先分析句子,提取主干:
you will receive a refund (shortly).
这句话的意思是:你将收到退款.
然后加上定语
a refund (of the difference 差额 ( of $309.50 plus charges ) )
所以整句话是:
你将立刻收到与$309.50以及手续费差额的退款.

你将很快收到比被扣钱数多309.50的退款.

您将收到退款的差异三百〇九点五〇美元加费很快。

And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.
你将很快收到货款($309.50)以及手续费的差额的退款。
plus: 加。
charge:在这里是指手续费。
你购买他的商品,你已经付了款。你的付款是 $309.50 加手续费.后来因为什么原因...

全部展开

And you will be receiving a refund of the difference of $309.50 plus charges shortly.
你将很快收到货款($309.50)以及手续费的差额的退款。
plus: 加。
charge:在这里是指手续费。
你购买他的商品,你已经付了款。你的付款是 $309.50 加手续费.后来因为什么原因,你的付款金额减少了,所以他要退款给你。不单是货款的差价,还有手续费的差价。

收起