Being included in the hunt was a great thrill for Clancy.怎么翻译啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:34:02
xNA_e.65,PI6xCv%Uִ"ek.8gfٮ0zcHb9R=uRV[k5 (MmOu {_g]R
(͒~a)Asl tKzӔ h! 4,+aD,0|Je
)@{lb}'\ ay/Jv1ؿ9Zf61Xdax;v
s٤%^q"_&6}xA"EK
NIsDl[_zlrm8,DJEpX:ېUqyFM
{#ݯq:u#+v->8{KK~(
Being included in the hunt was a great thrill for Clancy.怎么翻译啊?
Being included in the hunt was a great thrill for Clancy.怎么翻译啊?
Being included in the hunt was a great thrill for Clancy.怎么翻译啊?
被选入狩猎,对Clancy来说是十分兴奋的一件事.
Being included in the hunt was a great thrill for Clancy。
对兰克西来说被列入参与打猎时一个极大的刺激。
这是一个倒装句, 主语是a great thrill for Clancy,
was系动词 being included表语 in the hunt.(介词短语作状语)
主语用分词,只能是动名词,这里由被动意思,即被包括在内。
翻译为:对Clancy来说,被选入狩猎名单中,令她极为兴奋。
如果满意,请记得 点击本页面中的“选为满意回答”按钮,(*^__^*) 谢谢~~.